一小段文言文翻译,快,紧急,紧急

“唐庄宗好畋猎,数践民田,泽乃潜身伏草间伺庄宗,当马谏曰:“陛下未能一天下以休兵,而暴敛疲民以给军食。今田将熟,奈何恣畋游以害多稼?使民何以出租贼,吏以何督民耕?陛下不听臣言,愿赐臣死于马前,使后世知陛下之过。”庄宗大笑,为之止猎。”

请直译,最好不要意译。奖赏分还可以的吧

唐庄宗喜欢打猎,多次把农家的庄稼踩坏。泽(人名)于是藏在草丛中等庄宗。(待到庄宗)在马前劝庄宗说:“陛下没能统一天下而停止战争,且强行收取极其贫苦的农民(劳动成果)以供应军粮。现在庄稼要熟了,为何还要放纵游猎糟蹋这些庄稼?这样怎么能让人民交上公粮,让官员怎么去监督他们耕作?如果陛下不听臣的劝告,就赐臣死于马前,使后世知道陛下的过失。”
庄宗听后大笑,为此停止打猎。

是“出租赋”,不是“贼”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-04-21
【注释】①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。
【译文】后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏。庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你何不让你的百姓饿着肚子,空出这片田野来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和。庄宗大笑,赦免了中牟县令。
相似回答