一小段文言文翻译

  余少时闻平陵曹敞在吴章门下。好斥人过以为轻薄。世人皆以为然。章后为王莽所杀。人无有敢收葬者。弟子皆更易姓名。以从他师。敞时为司徒掾。独称吴章弟子。收葬其尸。方知亮直者不见容于冗辈中矣。平陵人生为立碑于吴章墓侧。在龙首山南幙岭上。

要全部的翻译,最好带些讲解吧.(不要太复杂,了解个大概就行)

我年轻的时候听说平陵的曹敞是吴章门下的弟子,喜欢责备别人的过错他人便认为曹敞这个人很轻薄。大家都以为曹敞是这样的人。吴章后来被王莽杀了,没有人敢为他收尸埋葬。他的弟子都该了姓名,投靠了被人为师。曹敞当时担任司徒掾。只有他称自己是吴章的弟子,为吴章收了尸首埋葬了起来。世人这才知道曹敞是直率看不惯平常之辈的人。平陵的人在在龙首山南幙岭上吴章墓旁为曹敞立了碑。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-21
我年轻时听说平陵的曹敝在吴章门下做事。喜欢斥诉他人认为他人轻薄,世人都认为是正确的。吴章后来被王莽杀了。没有人敢去替他收尸安葬。而王莽的弟子也都更换了自己的姓名来跟从其他的师傅。曹敞当时被作为司徒官。只称自己是吴章的弟子,安葬了吴章的尸首。才知道清明正直的人不被庸人门接受。凭陵的人在龙首山南漠岭吴章的蓦旁也立下碑文。

给我分哦,打3这么多字,嘿嘿~
第2个回答  2013-09-21
匡衡能够能够解说《诗》(译注:即指《诗经》),当时的人为此编了顺口溜说“谁也别说《诗》了,匡鼎他来啦,老匡他说的《诗》,能把人下巴说掉啦!”鼎是匡衡的小名,(因为他对《诗》的解说很精当,)当时的人都对他既敬畏又钦佩,听到的人没有不发出会心解悟的欢笑的。匡衡的老乡里也有一个解说《诗》的人,匡衡去找他辩难,考证有疑问争议之处。结果把这个人说得(大败,)没顾上穿好外衣和木屣就跑了。匡衡追上去,说“请先生留下来听我说,我们再从头说起。” 这个人说“我实在没的可说了!”于是这个人走了,再也没回来说《诗》。

谢谢本回答被网友采纳
第3个回答  2013-09-21
Yu Shao Shi smells Pinling Cao being open in Wu Zhang beneath the door. Have been fond of denouncing person believe frivolous. Common people all believe. The chapter queen is gone into battle by Wang Mang. The person nothing has being bold collect bury person. All easier full name of disciple. To comply with his teacher. When being open be a Shitu minor official or officer. Call Wu Zhang a disciple alone. Collect bury whose corpse. Know frank bright person method not being contained in superfluous generation middle. Pinling life is side in Wu Zhang grave erect a tablet. Be in sparse ? of exacting part between the ribs and the hips of dragon Shou Shan the south ?
相似回答