一段关于大气的英文,求翻译 !

McKenna believes that the discovery of scaling laws could transform thesituation by providing insights into phenomena that take place onscales smaller than 100 kilometres. Robin Hogan of the University ofReading, UK, agrees that they could be a big improvement on existingtechniques. "Although we won’t know what individual eddies are doing atthis sub-grid scale, their net ability to, say, transport heatvertically could be estimated," he says.

机器翻译的不要,好好回答的朋友一定有额外分

麦肯纳相信,比例定律的发现可以用来通过对于一些按比例缩小了100千米的现象的深刻理解去改变位置(情况)。英国雷丁大学的罗宾-霍根也赞同他们可以在目前的技术上做出重大的进步。
“尽管我们不知道这独特的涡流在比例网格上做了什么,他们的网络能够使得:垂直方向上的传递热量能被估算到”他说道

PS:
里面有不少专业词汇,如scaling laws 在物理学中翻译为比例定律,而地质专业翻译成比例法则,所以我也不知道关于大气的专业术语准确的反应是什么
又如:transform the situation 由于不知道上下文,也不知道大气方面的知识,我只好笼统的翻译为 :改变位置(情况)
纯手工翻译,仅供参考
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答