宋词中的词牌名“永遇乐”“清平乐”中的“乐”读哪个音?

宋词中的词牌名“永遇乐”“清平乐”中的“乐”读哪个音?

最近我一直在查找资料,偶然发现,三年多前《咬文嚼字》杂志曾发表了一篇金文明先生(就是那位狂“咬”余秋雨的金先生)的文章,金先生倒是把这个问题说清楚了。他首先从相关资料中找到了《永遇乐》词的源头(这不难,只要在网上搜索一下就可以了),并稍加分析,但《永遇乐》词的源头的资料仅只言片语,他的分析也难服众。金先生接着又称他的恩师(一位德高望重又满腹经伦的前辈)读《永遇乐》时,“乐”就读“lè”,这也难令人信服。金先生的第三点证据倒让人不得不服,他找出万树的《词综》,从《词综》的编排体例上找到了答案。《词综》在排列词牌名时,是按词牌名的最后一个字的读音排的,词牌名最后一个字同样是“乐”,但由于读音不同,排列的顺序也不一样,清平乐”的“乐”读“yuè”,《永遇乐》的“乐”读“lè”!

参考资料:http://www.xxyw.com/bbs/printpage.asp?BoardID=50&ID=23715

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-08-28
le四声,我觉得啊,也许不对啊~~~
第2个回答  2005-08-28
都读:lè
第3个回答  2005-08-28
le四声