中国姓氏‘伯’翻译成英文是什么样子的? 谢咯~

如题所述

中文姓氏是不存在对应的英文翻译的。中文姓氏与英文姓氏是连个不同的概念。

对于中文姓氏的英文表述,目前各汉字根源地区都有自己的拼音体系,这以上升为法律保护层面,各地以自己的拼音来品格本地区的名称,受到本地法律担保。不同户籍的人士不能随便混用,否则将失去法律保障。

而且,各地的拼音都是以本地区的官方语音为出发,加之拼音规则不同,所以同一个汉字在各地拼音体系中的拼写相差很大。比如香港地区就是以粤语音为出发,结合香港本地法定拼写规则得出拼写形式。香港地区官方会做法律担保。

“伯”这个汉字姓氏目前存在的拼写形式有下列情况:

中国大陆普通话汉语拼音:Bo
中国香港式英文拼写:Pak(源自粤语读音Bak)
中国台湾式所谓通用拼音:Po
汉字韩国式英文拼音:Baek (源自韩国文“백”的读音,及韩国拼音规则)
汉字朝鲜式英文拼音:Baek (源自朝鲜文“백”的读音,及朝鲜拼音规则)

此外还存在其他拼写,但总之一方面是方言成分很大,另外也在于起初身份注册时所提供的拼写形式,一旦确立今后便不能更改了。

中国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写为法定的身份拼写。无需额外注册自然有效。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-19
uncle
第2个回答  2011-03-18
Bo
第3个回答  2011-03-18
Bob