翻译 男孩的使命(还有一段 是一篇文章的)

In 1945, a 12-year-old boy saw something in a shop lineage 2 adena window that set his heart racing. But the price—five dollars—was far beyond Reuben Earles means. Five dollars would buy almost a weeks groceries for his family.Reuben couldnt ask his father for the money. Everything Mark Earle made through fishing in Bay lotro gold Roberts, Newfoundland, Canada. Reubens mother, Dora, stretched like elastic to feed and clothe their five children.

Nevertheless, he opened the shops weathered door and went inside. Standing proud and straight in his flour-sack shirt and washed-out trousers, he told lotro gold the shopkeeper what he wanted, adding, “But I dont have the money right now. Can you please hold it for me for some time?”

“Ill try," the shopkeeper smiled. “Folks around here dont usually have that kind of dofus kamas money to spend on things. It should keep for a while.”Reuben respectfully touched his worn cap and walked out into the sunlight with the bay rippling in a freshening wind. There was purpose in his loping stride5. He would raise the five dollars and not tell anybody.Hearing the sound of hammering from a side street, Reuben had an idea.

He ran towards the sound and stopped at a dofus kamas construction site. People built their own homes in Bay Roberts, using nails purchased in Hessian sacks from a local factory. Sometimes the sacks were discarded in the flurry of building, and Reuben knew he could sell them back to the factory for five cents a piece.That day he found two sacks, which he took to the rambling wooden factory eve isk and sold to the man in charge of packing nails.The boys hand tightly clutched the five-cent pieces as he ran the two kilometers home.

Near his house stood the ancient barn that housed the eve isk familys goats and chickens. Reuben found a rusty soda tin and dropped his coins inside. Then he climbed into the loft of the barn and hid the tin beneath a pile of sweet smelling hay.It was dinnertime when Reuben got home. His father sat at the big kitchen table, working on a fishing net. Dora was at the kitchen buy ffxi gil stove, ready to serve dinner as Reuben took his place at the table.

He looked at his mother and smiled. Sunlight from the window gilded her shoulder-length eve isk blonde hair. Slim and beautiful, she was the center of the home, the glue that held it together.Her chores were never-ending. Sewing clothes for her family on the old Singer treadle machine, cooking meals and baking bread, planting and tending a vegetable garden, milking the goats buy ffxi gil and scrubbing soiled clothes on a washboard. But she was happy. Her family and their well-being were her highest priority.
下一段:
Every day after chores and school, Reuben scoured the town, collecting the hessian buy ffxi gil nail bags. On the day the two-room school closed for the summer, no student was more delighted than Reuben. Now he would have more time for his mission.All summer long, despite chores at home weeding and watering the garden, cutting wood and fetching water—Reuben kept to his secret task.Then all too soon the garden as harvested, the vegetables canned and stored, and the school reopened. Soon the leaves fell and the winds blew cold buy ffxi gil and gusty from the bay. Reuben wandered the streets, diligently searching for his hessian treasures.
还有好多 发不上去了555555555 我再设一个问题

1945年,一个12岁的男孩在一家商店看到了一些2 adena血统的窗口,立定心意赛车。但price-five dollars-was流便人Earles远远超越手段。 5美元几乎够买一周的食品,他的家庭。鲁本不能向父亲要钱。一切都靠父亲马克·厄尔产生湾的黄金通过钓鱼加拿大纽芬兰罗伯茨。Reubens的母亲多拉,为了不让五个孩子冻着有饭吃,有衣穿。

尽管如此,鲁本还是推开商店饱经风霜的门走了进去。在他站得笔直的衬衫和穿着裤子,他告诉产生疲惫的黄金店主他想要的东西,还说:“但是我不怎么困窘。请帮我保管一下有一段时间了吧?”

“病尝试,”店主微笑着说,“这儿的人不通常有这样的本垒打的钱去花费在的东西。它应该保持一会儿。“鲁本很有礼貌地碰了碰他的旧帽沿儿,走到阳光与海湾荡漾于一个又风。他有目的stride5一把。他要凑齐那5美元,而且不告诉任何人。听到街边传来的铁锤声,鲁本有了主意。

他循声跑过去,来到一声本垒打的建筑工地。的人喜欢自建房屋购买罗伯茨湾,都装在麻袋时用的钉子是从本地一家工厂。有时麻袋就被随手丢弃了一连串的建筑,而鲁本知道他可以再卖给工厂5美分一个卖出。那天,他找了两条麻袋,拿到杂乱的木材厂了夏娃isk并卖给负责钉子装袋的人。男孩子们可以5分钱一条把麻袋再跑了两公里回家。

他家旁边有个颇有年头的谷仓,里面圈着夜isk家庭山羊和鸡。鲁本在那里找到一个生锈的装苏打的铁罐,把两枚硬币放了进去。然后,他爬上谷仓的阁楼,把铁罐藏在一堆散发着甜香味的干草下面。晚饭时分,鲁本跨进家门。他的父亲正坐在厨房大餐桌旁,致力于渔网。多拉在厨房购买人生对人生观开炉、准备开饭,鲁本代替他的位置在桌子上。

他微笑地看着妈妈。阳光从窗户前夕将她齐肩isk金色的长发。苗条、漂亮的母亲是这个家的中心,她像胶水一样使这个家紧紧粘结在一起。家务是没完没了。缝制的衣服给她的家人缝缝补补的老机、做饭和烤面包;要种草和照看菜园;要挤羊奶买,人生对人生观开上搓洗脏衣服。但她是幸福的。她的家人和健康在她心中是最高的优先级。
每天放学,做完家务事后,鲁本就在镇,收集黑森买人生对人生观开钉袋。当天的学校开始放暑假的,没有学生能比鲁本更高兴了。现在他有更多时间去完成他的使命。整个夏天,锄草、灌溉花园,砍柴和打水外,始终进行着他的秘密任务。然后很快那的花园当成收获后,蔬菜被装罐腌制后储藏,学校开学了。很快树叶落风吹冷买人生对人生观开从海湾,阵风也很明显。鲁本在街头徘徊,努力寻找着被他视为宝物的麻袋。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-04
In 1945, a 12-year-old boy saw something in a shop lineage 2 adena window that set his heart racing.
1945年,一个12岁的男孩在一家商店看到了一些2 adena血统的窗口,立定心意赛车。

But the price—five dollars—was far beyond Reuben Earles means.
但price-five dollars-was流便人Earles远远超越手段。

Five dollars would buy almost a weeks groceries for his family.
5美元几乎够买一周的食品,他的家庭。

Reuben couldnt ask his father for the money.
鲁本不能向父亲要钱。

Everything Mark Earle made through fishing in Bay lotro gold Roberts, Newfoundland, Canada.
一切都靠父亲马克·厄尔产生湾的黄金通过钓鱼加拿大纽芬兰罗伯茨。

Reubens mother, Dora, stretched like elastic to feed and clothe their five children.
Reubens的母亲多拉,为了不让五个孩子冻着有饭吃,有衣穿。

Nevertheless, he opened the shops weathered door and went inside.
尽管如此,鲁本还是推开商店饱经风霜的门走了进去。

Standing proud and straight in his flour-sack shirt and washed-out trousers, he told lotro gold the shopkeeper what he wanted, adding, “But I dont have the money right now.
在他站得笔直的衬衫和穿着裤子,他告诉产生疲惫的黄金店主他想要的东西,还说:“但是我不怎么困窘。

Can you please hold it for me for some time?”
请帮我保管一下有一段时间了吧?”

“Ill try," the shopkeeper smiled. “Folks around here dont usually have that kind of dofus kamas money to spend on things.
“病尝试,”店主微笑着说,“这儿的人不通常有这样的本垒打的钱去花费在的东西。

It should keep for a while.”Reuben respectfully touched his worn cap and walked out into the sunlight with the bay rippling in a freshening wind.
它应该保持一会儿。“鲁本很有礼貌地碰了碰他的旧帽沿儿,走到阳光与海湾荡漾于一个又风。

There was purpose in his loping stride5.
他有目的stride5一把。

He would raise the five dollars and not tell anybody.
他要凑齐那5美元,而且不告诉任何人。

Hearing the sound of hammering from a side street, Reuben had an idea.
听到街边传来的铁锤声,鲁本有了主意。

He ran towards the sound and stopped at a dofus kamas construction site.
他循声跑过去,来到一声本垒打的建筑工地。

People built their own homes in Bay Roberts, using nails purchased in Hessian sacks from a local factory.
的人喜欢自建房屋购买罗伯茨湾,都装在麻袋时用的钉子是从本地一家工厂。

Sometimes the sacks were discarded in the flurry of building, and Reuben knew he could sell them back to the factory for five cents a piece.
有时麻袋就被随手丢弃了一连串的建筑,而鲁本知道他可以再卖给工厂5美分一个卖出。

That day he found two sacks, which he took to the rambling wooden factory eve isk and sold to the man in charge of packing nails.
那天,他找了两条麻袋,拿到杂乱的木材厂了夏娃isk并卖给负责钉子装袋的人。

The boys hand tightly clutched the five-cent pieces as he ran the two kilometers home.
男孩子们可以5分钱一条把麻袋再跑了两公里回家。

Near his house stood the ancient barn that housed the eve isk familys goats and chickens.
他家旁边有个颇有年头的谷仓,里面圈着夜isk家庭山羊和鸡。

Reuben found a rusty soda tin and dropped his coins inside.
鲁本在那里找到一个生锈的装苏打的铁罐,把两枚硬币放了进去。

Then he climbed into the loft of the barn and hid the tin beneath a pile of sweet smelling hay.
然后,他爬上谷仓的阁楼,把铁罐藏在一堆散发着甜香味的干草下面。

It was dinnertime when Reuben got home.
晚饭时分,鲁本跨进家门。

H
H
相似回答