第1个回答 2011-12-18
余拿一小船
“一” 上下一白
一童子烧酒炉正沸
(数词,译为“一叶”)
(副词,全)
(数词,译为“一个”
1、本文开头说“独往湖心亭看雪”,后来又写到“舟中人两三粒”,况且文章末尾舟子还出现了,这是不是矛盾?
不矛盾(孤傲)
2、古人讲究惜墨如金,“天与云、与山、与水”能不能换成“天、云、山、水”?
三个与并不多余,它让“天、云、山、水”四个景物融合在了一起,造成了一种天地苍茫的浩大气象。后文的“上下一白”才更有气势。
3、饮酒之前不问姓氏,之后才问,只说“金陵人,客此”,却不留地址,为什么?
三人都是痴人,何须留名?留反而俗了。
他不愿与人深交,生活在自己的世界里。
他只愿融入自然中,和自然为友,视世俗世界而不顾,一心向往明朝,苍茫天地是其归宿,凝寒独立是其人格。(痴心)
4、独往湖心亭看雪:“独”反映出他怎样的情感?
充分展示作者与众不同的情趣,遗世独立、不随俗流的高洁情怀,也反映他内心深处的孤独与落寞。
崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔。连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着毛衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天空、云朵、山峦和湖水,上上下下一片白色。湖面上倒映着的影子,只有(隐约的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,以及舟中的两三个人影罢了。 到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见像你这样(有闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别了。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公(古代旧时对士人的尊称)痴迷,还有和相公一样痴迷的人呢!”