求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译的。给日本朋友的回信(女性长辈)

很意外啊!
我还是那句话:
读您的BLOG总是带来快乐。
无论您做什么!
只要你快乐,我们也快乐!
希望您能每天都能快乐。
做您的FANS真好!

很意外啊!
それは意外でしたね!

我还是那句话:
まあとにかく、私から申し上げている通り、

读您的BLOG总是带来快乐。
贵方のブログを拝见することで私はいつも喜びを感じております。

无论您做什么!
何をなさっても!

只要你快乐,我们也快乐!
贵方が楽しければ、私たちも楽しく感じます!

希望您能每天都能快乐。
是非毎日を幸せにお过ごしください。

做您的FANS真好!
贵方のファンでいて、本当に良かったと思います!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-28
凄く惊きました!
前にも话したように
おBLOGを読む度に何时も楽しく感じられます。
どんな事をなさるとしても!
楽しければそれでいいでしょう、私たちも楽しいです。
御毎日楽しく遣って行けるよう心からお祈りします。
御FANSになれるなんで本当に良かったです。

★以上请参考★
第2个回答  2011-09-28
意外です!
いつもと同じ言叶になっちゃいますが、
贵方のブログを読んでて本当に楽しいです!
贵方が何をしようとも、
贵方さえ楽しければ、私たちも楽しいです!
毎日が楽しくなりますように!
贵方のファンで本当によかったです!

请参考~~
第3个回答  2011-09-28
张根硕さんが、中国版のツイッター(微博)を始めましたリンク先を転载せていただきました。ご覧になって顶ければと思います。その微博(ブロ
第4个回答  2011-09-28
意外ですね
私はやはりあの言叶です
毎回あなたのブログを読んだら超楽しい!
たとえあなたがなにをやろうと思っても
あなたこそ楽しければ私も楽しい
あなたが毎日楽しく过ごすように愿ってます。
あなたのフアンになって良かった!幸せです!
相似回答