00问答网
所有问题
当前搜索:
行香子上海道中袁通翻译
行香子
原文注释
翻译
答:
三、
翻译
绿树绕着村庄,春水溢满池塘。淋浴着东风,带着豪兴我信步而行,小园很小,却收尽春光。桃花正红,李花雪白,菜花金黄。远远一带围墙,隐约有几间茅草屋。青色的旗帜在风中飞扬,小桥矗立在溪水旁,偶然乘着游兴,走过东面的山冈。莺儿鸣啼,燕儿飞舞,蝶儿匆忙,一派大好春光。赏析 《
行香
...
行香子翻译
和原文
答:
翻译的意思:
夜气清新,尘滓皆无,月光皎洁如银。值此良辰美景,把酒对月,须尽情享受
。名利都如浮云变幻无常,徒然劳神费力。人的一生只不过像快马驰过缝隙,像击石迸出一闪即灭的火花,像在梦境中短暂的经历一样短暂。虽有满腹才学,却不被重用,无所施展。姑且借现实中的欢乐,忘掉人生的种种烦恼。...
行香子
秦观
翻译
答:
《行香子》作者秦观,翻译:
树木环绕着村庄,池塘里的水满满的;倚着东风,带着豪兴在田园中漫步。小园虽小,却收尽了春光
。有桃花红,李花白,菜花黄。远远地围墙围绕,隐约可见的茅屋;青旗在风中飘扬,小桥流水旁。偶然乘着兴致,走过东冈。正有莺儿啼叫,燕儿飞舞,蝶儿繁忙。《行香子》原文:树绕...
《
行香子
》这首词的原文、
翻译
及赏析
答:
2、翻译如下:
绿树绕着村庄,春水溢满池塘,淋浴着东风,带着豪兴我信步而行
。小园很小,却收尽春光。桃花正红,李花雪白,菜花金黄。远远一带围墙,隐约有几间茅草屋。青色的旗帜在风中飞扬,小桥矗立在溪水旁。偶然乘着游兴,走过东面的山冈。莺儿鸣啼,燕儿飞舞,蝶儿匆忙,一派大好春光。3、作品...
行香子
七夕李清照原文赏析在线
翻译
解释
答:
「纵浮槎(chá)来,浮槎去,不相逢」句:隐括典故借于词人与其夫的被迫分离之事。张华《博物志》记载,天河与海可通,每年八月有浮槎,来往从不失期。有人矢志要上天宫,带了许多喫食浮槎而往,航行十数天竟到达了天河。此人看到牛郎在河边饮牛,织女却在很遥远的天宫中。浮槎:指往来于海上和天河...
行香子
秦观
翻译
答:
秦观《
行香子
》
翻译
:绿树绕着村庄,春水溢满池塘,淋浴着东风,带着豪兴我信步而行。小园很小,却收尽春光。桃花正红,李花雪白,菜花金黄。远远一带围墙,隐约有几间茅草屋。青色的旗帜在风中飞扬,小桥矗立在溪水旁。偶然乘着游兴,走过东面的山冈。莺儿鸣啼,燕儿飞舞,蝶儿匆忙,一派大好春光。这...
行香子
述怀
翻译
和原文
答:
行香子
述怀
翻译
和原文如下:原文:清夜无尘 月色如银 酒斟时、须满十分。浮名浮利,虚苦劳神。叹隙中驹,石中火,梦中身。虽抱文章,开口谁亲。且陶陶、乐尽天真。几时归去,作个闲人。对一张琴,一壶酒,一溪云。译文:夜气清新,尘津皆无,月光皎洁如银。利此良辰美景,把酒对月,须尽情享受。
李清照《
行香子
·天与秋光》原文及
翻译
赏析
答:
行香子
·天与秋光作者争议 关于作品的作者有两个说法:一说是李清照,一说是无名氏。近代学者王学初在《李清照集校注》中写道:无名氏作,见《乐府雅词拾遗》卷下(《全 宋词 》失收)。 李文裿辑的《漱玉词》误作李清照词。
上海
《李清照集》云:「此词见《花草粹编》,除冷雪庵本《漱玉词》(指李文裿辑《漱玉...
行香子
·述怀原文|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
他在作品中既表现建功立业的积极思想,也经常流露人生虚无的消极思想。如果仅从某一作品来评价这位作家,都可能会是片面的。这首《
行香子
》的确表现了苏轼思想消极的方面,但也深刻地反映了他在政治生活中的苦闷情绪,因其建功立业的宏伟抱负在封建社会是难以实现的。苏轼从青年时代进入仕途之日起就有退隐的愿望。其实他...
行香子
秦观
翻译
答:
行香子
秦观
翻译
如下:行香子 · 树绕村庄[宋]秦观 树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁。偶然乘兴,步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。白话译文:绿树绕着村庄,春水溢满池塘,沐浴着东风,带着豪兴我信步...
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
行香子算定归程
行香子算定归程翻译
行香子袁通译文
行香子辛弃疾原文及翻译
行香子最简单解释
行香子翻译和原文及注释
行香子·述怀翻译
行香子上海道中袁通修辞手法
行香子赋恨翻译