00问答网
所有问题
当前搜索:
用翻译标准对红楼梦诗词进行分析
文学论丛·《
红楼梦
》英译艺术比较研究目录
答:
文学论丛中,深入探讨了《
红楼梦
》的英译艺术比较研究。上篇着重于理论
分析
,首先,我们审视了文学翻译的基本准则。在第一章《红楼梦》翻译断想:理论篇中,第一节回顾了中国文学
翻译标准
理论的发展历程,展示了理论主张的演变过程。第二节则探讨了国际上对文学翻译的理论主张,揭示了不同文化背景下的翻译...
《
红楼梦
》
翻译
成英语很多词汇无法正确表达,对此你怎么看?
答:
对于《红楼梦》输出国外这件事,首先我们需要保持有一个赞同的行为,所以说就国内大部分的翻译都非常的认真去
翻译红楼梦
。并且我国的四大名著在国外都有英文版的输出。但是在翻译的过程中就出现了许多诸如翻译词汇表达不准确的情况发生。对于这件事,我的看法是中国文化博大精深,对于国外的英语以及各种语言...
红楼梦
第一回
诗句翻译
答:
1女娲石上偈语 诗中借顽石说自己不能匡世济时,被弃置世间,半生潦倒,一事无成,只好转而蓍书,把自己对现实的观察和感受;与成小说《
红楼梦
》。所谓“无才”,貌似自惭,实则自负,是作者的愤激之言,是一种“缚将奇士作诗人”的感慨;以顽石为喻,表现自己不肯随同流俗的傲骨。2题《金陵十二...
《
红楼梦
》十二金钗的判词及
翻译
分别是
答:
3、正册判词之迎春:子系中山狼,得志便猖狂。金闺花柳质,一载赴黄梁。
翻译
:那个小子是想中山狼一样的忘恩负义的无耻之徒,小人得志之后无比的猖狂。女孩子身体娇弱像花柳一样经不起摧残,一年的时间就死去了。4、正册判词之探春:才自精明志自高,生于末世运偏消。清明涕送江边望,千里东风一梦...
如何从
红楼梦
的杨宪益和霍克斯两译本中举例说明从语言结构层次主要采 ...
答:
但英语中是不存在的(具体的你可以再查查资料),而霍译实际上是采用了《
红楼梦
》的另一名称,避开了“红楼”的意象,这样既避免了读者产生不理解或误解的情况,而且同样也反映了小说的线索。另外有许多例子都在可以在两个版本的
诗词翻译
中找到。红楼梦里有许多诗词,杨基本上是异化译法,保留了诗中...
《
红楼梦
》中对联
翻译
的比较研究
答:
如花之容似月之貌全要毁灭一切都将落空。《
红楼梦
》是中国小说的巅峰之作,永远不可能被超越,这部作品里的诗、词、曲、歌、赋,谜语、对联都十分的精美。全书约有对联二十几副,我抄录了其中几副,对联若不
翻译
当代年轻人不一定能够看得明白,我认为对《红楼梦》里的
诗词
对联翻译很有必要。
咏镜的全首诗的意思?
答:
给你一段话话你就明白了.这出自西游记36回 关于唐僧出去小解看见明月当空,诗兴大发,四个人的
对诗
,仍然是曹雪芹在《
红楼梦
》里的写法。即每个人所写的诗都不是闲笔,都可从中看出该人的性格及志趣。先看唐僧的咏月诗:“皓魄当空宝镜悬,山河摇影十分全。琼楼玉宇清光满,冰鉴银盘爽气旋。万里...
红楼梦
——《林黛玉进贾府》中的两首西江月
翻译
。
答:
林黛玉,中国古典名著《
红楼梦
》的女主角。金陵十二钗正册双首之一,西方灵河岸绛珠仙草转世身魂,荣府么女贾敏与巡盐御史林如海之独生女,贾母的外孙女,贾宝玉的姑表妹、恋人、知己,贾府通称林姑娘。她生得倾城倾国容貌,兼有旷世诗才,是世界文学作品中最富灵气的经典女性形象。从小聪明清秀,父母...
有高手 能帮忙
分析
下
红楼梦 中
薛宝钗的
诗词
吗 就是 从诗词中分析薛宝...
答:
说真心话,我不太喜欢《
红楼梦
》中薛宝钗这个人物,如她在滴翠亭外扑蝶后“嫁祸于人”,对金钏之死、尤三姐之亡表现冷漠等,难怪她吃的是冷香丸、住的是蘅芜苑(恨无缘)!但是,从
诗词
角度看,薛宝钗也有许多可圈可点之处:一是写诗高手,堪称高产。在金陵诸钗中,林黛玉、薛宝钗、史湘云,可...
红楼梦诗词
鉴赏内容简介
答:
数百年来,无数研究者如王士超,他们倾尽心力,
对红楼诗词进行
了深入剖析。《红楼梦诗词鉴赏》的作者王士超,以其数十年的辛勤耕耘,对《红楼梦》中的诗词进行了详尽的解析,同时还对原著中的楹联、匾额、酒令等进行了注释、
翻译
和鉴赏。他的注释独树一帜,许多见解新颖,为读者提供了全新的解读视角,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
和红楼梦一样的书
曹雪芹的诗词