00问答网
所有问题
当前搜索:
用翻译标准对红楼梦诗词进行分析
红楼梦
曲中飞鸟各投林这诗的英文
翻译
。
答:
为官的,家业凋零;the officials became normal at last 富贵的,金银散尽;the rich lost all the money 有恩的,死里逃生;the good ones escaped and departed 无情的,分明报应;the cold-blooded got what he deserved 欠命的,命已还;who was owed others has repayed with life 欠泪的...
《
红楼梦
》
诗词
对联 中英对照
答:
吟成豆蔻诗犹艳 睡足荼蘼梦亦香 13.顾恩思义 天地启宏慈,赤子苍生同感戴 古今垂旷典,九州万国被恩荣 14.藕香榭联 芙蓉影破归兰桨 菱藕香深写竹桥 15.秋爽斋联 烟霞闲骨格 泉石野生涯 16.贾氏宗祠联 肝脑涂地,兆姓赖保育之恩 功名贯天,百代仰蒸尝之盛 17.星辉辅弼 勋业有光昭日月 功名...
《
红楼梦
》中通过
诗词
对林黛玉的评价。急急急!!!
答:
林黛玉一身诗意,她的《葬花词》《桃花行》《柳絮词》《咏白海棠》《秋窗风雨夕》等都是出镜率很高的作品,惟有这组《五美吟》貌似
分析
文章不多。屏山虽读
红楼
几十年,也不敢自称完全读懂了这五首诗,今就个人粗浅之理解,试着分析一番。这五首诗的创作背景:不知何故,黛玉非常正式的
进行
了一...
红楼梦
主题曲《枉凝眉》经典英译版
答:
…下面是
红楼梦
主题曲《枉凝眉》的译文,注意,下面给出的译文是来自都
翻译
过《红楼梦》的杨宪益和汉学家David Hawkes。可以用大师的译文对比一下上面的歌词。 枉凝眉:一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。若说没奇缘,今生偏又遇着他;若说有奇缘,如何心事终虚化﹖一个枉自嗟呀,一个空劳牵挂。一...
红楼梦中
,薛宝钗所做的诗
答:
在红楼梦中,薛宝钗做过螃蟹诗,还有我听说过的"好风凭借力..."我是高一学生,
对红楼梦
没太多的研究,老师让我们每个同学在每节语文课课前搞古诗鉴赏,我就想从这两首中选一首,我想知道这两首诗的原文,
翻译
,写作背景,解析,并且还要就该诗提出两个问题,可能有点麻烦,但先谢谢大家了,有点急,希望可以快速解决,...
《
红楼梦
》十二金钗的判词及
翻译
分别是?
答:
《
红楼梦
》突出的艺术成就,就是“它像生活和自然本身那样丰富、复杂,而且天然浑成”,作者把生活写得逼真而有味道。《红楼梦》里面大事件和大波澜都描写得非常出色,故事在
进行
,人物性格在显现,洋溢着生活的兴味,揭露了生活的秘密。它的细节描写、语言描写继承发展了前代优秀小说的传统。 《红楼梦》塑造了众多活生生的...
如何<根据
红楼梦
>的
诗词
歌赋评析贾宝玉
答:
【
诗词
鉴赏】 这首曲唱的是宝玉、宝钗、黛玉三个人。 本来曲牌名都是固定的,如《山坡羊》、《寄生草》之类,按其格式往里填词。《
红楼梦
曲》的这些曲名全是作者临时撰杜的,既像曲牌,又是对内容的概括或提示。像这首《终身误》的曲牌名,就是对宝、黛爱情悲剧的感慨,可作标题看。 曲中的“俺”,当然是...
黛玉葬花的
诗句翻译
答:
4.新版
红楼梦中
黛玉葬花的
诗句
,与当时黛玉心情的
分析
黛玉原先与宝玉一起葬过花,第二次是因为:: 林黛玉去找贾宝玉,只可惜正巧遇到薛宝钗也在怡红院。 而怡红院的大丫头晴雯因为薛宝钗深夜不离开,闹得她不好休息,因此听到林黛玉的敲门而没给黛玉开门(没听清敲门人是黛玉),还说宝玉睡下了一概不见人,这下...
红楼梦
的称谓 [《红楼梦》称谓语
翻译
中的语用观]
答:
目前《
红楼梦
》有两个英文全译本,即杨宪益、戴乃迭(Yang Hsien-yi and Gladys Yang1978-80)合译的三卷本《A Dream of Red Mansions》和霍克思(David Hawkes)、闵福德(John Minford)(1973-82)
翻译
的五卷本《The Story of the Stone》。如果我们从语用的视野观照两个译本中对称谓语的翻译,可以发现两者在把握...
咏镜的全首诗的意思?
答:
全唐诗卷79_41 【咏镜】骆宾王 写月无芳桂,照日有花菱。不持光谢水,翻将影学冰。写:仿效,描写。写月无芳桂——是说镜子很像明月,但没有桂树的阴影,古人把月亮上的阴影联想为嫦娥玉兔桂树。谢:逊让,不如。水波摇晃不定,反射光线不如镜子那样恒定。
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜