法语 Paris 应该念“吧黑”啊……怎么就念成“巴黎”呢。 r不是发“喝”颤音吗

还有 attire(词尾的e上面就有/符号),最后那个e怎么发音了?我觉得念“啊地和”,但是我查的是念“阿提黑” ,我的意思是词尾e不是不发音吗

Paris译成巴黎,只是专有名词一个约定俗称的译法,就像napoléon翻成拿破仑而不是拿破雷昂一样,没啥深究的

至于attiré,正因为这个é要发[ei]的音,所以跟前头的r[h]连起来,就是[hei]
整个词念啊地黑……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-18
Paris是念[Pari]的,如果你要更明白的,就是[Pahi] (拼音)。另外, attirer是绘制的意思,然而后面的 e 就是念‘黑'。
你可以上谷歌翻译那里去看看,看发音。
第2个回答  2010-08-18
r是发喝的音,和其后的【i】音,在一起读【hi】
巴黎是音译【'pahi:】
第3个回答  2010-08-19
国人不易发喉音"r" 常发成"l" 这大概是最初翻译的情形 后来就将错就错了吧 易无伤大雅
第4个回答  2010-08-18
估计最早的翻译者觉得译成“巴黑”不好听,太不符合巴黎这个城市的气质了呗
大家正在搜