00问答网
所有问题
关于把中文名字翻译成日语的
许泽荣 きょたくよう (kyo) (ta ku) (yoo)(yo为长音)
如以上这个名字怎么翻出来的?是每一个字都对应一个音吗?
可是有的字的音节好像是多个,比如,含这个字,对应的好像是多个音节。
举报该问题
推荐答案 2009-08-11
每一个汉字都对应一个音,“荣”的发音不对,帮你更正了。
许(きょkyo)泽(たくtaku)荣(えいei)
另外日语里的汉字都有相应的一个或者一个以上的假名组成的,没有一个假名就是一个音节,所以你会觉得音节有长有段,就是这里道理。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/DDDr0ZB0D.html
其他回答
第1个回答 2009-08-11
许 kyo きょ
泽 taku たく
荣 ei えい
私的には无理に日本语訳よりPINYINでそのまま呼んで称する方がいいかと思うけど xu ze rong だって同じ発音で汉字が一杯あって误解することもシバシバなんだからね。
第2个回答 2009-08-11
汉字两种读音 音读 训读 听上去有点像汉语的是音读 听上去完全不懂的训读
一般用日语汉字的 音读
每个字都要用 音读 来念 训读应该不用 除非个人喜好
第3个回答 2009-08-11
中国人的名字翻成日语,都是找日语里面相同的汉字或者繁体的汉字的音读来翻译的
第4个回答 2015-07-14
中国姓氏日语读法:
常见姓氏:
http://jp.hjenglish.com/page/84449/
非常见姓氏:
http://jp.hjenglish.com/page/84452/
至于后面的名的话,正如楼上所说,一般情况下按音译就行了。
更详细情况请参见:
http://www.jptranslate.com/view/14787.html
如果想练习翻译的话,推荐这些好东西,很不错的。翻译靠平时积累呢。
泡面翻 社刊
http://st.hujiang.com/mag/1423723567/
爱翻不凡翻译社
http://st.hujiang.com/ifans/
(分语种的,这里面翻译达人非常多:-D
1
2
下一页
相似回答
中文名字
怎么
翻译成
日本名字?
答:
汉语的人名翻译成日语
主要有三种翻译法 按照日语中汉字的音读发音照搬.这种是最多的 也是官方的翻译法 新闻中播出的华人姓名都是用这种发音(比如 张三:チョウサン) 你举例的李鑫宇,楼上的回答都没有错 但是鑫这个字 在日语中是没有的 日语中的鑫字是作为汉字出现的 官方的读音有キン、 コン、 ク...
中国
名字翻译成日文
片假名,平假名,和罗马音
答:
顾(こ)筱(しょう)暁(きょう)(平假名)コ ショウ キョウ(片假名)KO SYO U KYO U (罗马音)叶(きょう)殷(いん)洛(らく)月(つく)キョウ イン ラク ツキ KYO U INN RA KU TU KI
我的
中文名字翻译成日文
要怎么写呢?
答:
中文姓名翻译成日文把中文名字
转换成
日文中的
汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
将中文名字
转换成日语名字后,名字汉字都是以音...
关于中文名翻译成日文
名字
答:
一般情况下,
中文名字翻译成日文的
话有两种方式。一。按照汉字的音读(如果没有音读按照训读)方式翻译。代→だい 军→ぐん 代军→だいぐん 二。按照拼音的发音,用日文的片假名音译。代→dai→ダイ 军→jun→ジュン 代军→ダイジュン 以上两种方式在现在的日本都很常用的。希望能帮到您。
大家正在搜
日语名字是怎样翻译成中文的
中文名字翻译成日语
怎么把自己的名字翻译成日语
中文名翻译为日语名
在线把名字翻译成日文
中文名字翻译成英文
中文名字转换日文名字
中文名译为日文名
日本语翻译成中文
相关问题
如何把中文名字翻译成日语?
如何将中文名字翻译成日文
把中文名字翻译成日文。
如何把中文名字翻译成日语?
中文名字翻译成日语
如何将中文名字翻译成日语?
中文人名翻译成日文怎么说?
把中文名字翻译成日文