这句德语好难理解啊,可以帮我分析一下句子吗

Aber ja, vieles gibt es in diesen Städten, was es so schön, so groβ nirgends sonst gibt.
was es so schön, so groβ nirgends sonst gibt. 理解不了 nirgends sonst 这是干嘛的
Wen stört also dieser Reichtum, der doch so schnell erworben werden kann, dass die Luft extrem verpestet(污染)wird.
为什么der doch so schnell erworben werden kann 要用被动啊?
dass die Luft extrem verpestet(污染)wird.在句中是什么成分?

nirgends sonst的意思是没有任何其它的地方,是状语。所以整句话可以译成:然而是的,在这些城市里有许多其它任何地方都没有的如此美丽如此壮观的景象。
第二句这问题真叫人惊诧,那你说为什么不用被动呢?被动也好不被动也罢都是可以相互转化的,用被动就是想表示被动的语气呗。财富是被快速赢取的呗。后面那个成份当然是从句了,进一步说明主句,这里也就是造成影响的主要因素是空气污染。追问

第二句完全不理解,如果wen引导的是关系副句,wen和der应该指同一个人,但是很明显der指的是dieser Reichtum,那这句出现疑问代词wen是干嘛的,去掉定语从句,原句成为Wen stört also dieser Reichtum, dass die Luft extrem verpestet wird. 这句话语法看不懂 dass到底是谁的从句

追答

我从没像你那么去学,否则我会晕死。相关联的词只能根据性数去判定,所以你根本不能说这里的der指的是wer。所以你这种理解判断的方式我觉得还是得修正一下。出现wen就是再问影响到谁了啊。根据意思判断呗。dass就是连Wen stört also dieser Reichtum这句话的从句,如果没有上下文,单纯看这一句的话,dass从句用来进一步解释影响谁的这个本质因素是空气污染。财富当然不能直接影响了,而是通过空气污染间接影响。
这叫方式从句,可以译成:被快速积累的财富所导致的空气污染影响了谁?

追问

我说的wen和der指的同一个,是指wen引导关系副句的情况下,比如,Wer bittet, dem wird gegeben. 这里明显不是,wen也是不疑问代词,很明显这是陈述句,不是疑问句。而且dass引导的从句,前面是要有动词的啊,没学过dass是前面那句话的从句这种语法。这句话就是不懂。。。。。

追答

Er spricht so langsam und deutlich,dass wir ihn gut verstehen koennen.这是不是你说的dass前没有动词的情况?开始我以为你省略了问号,所以按照疑问句去理解的。如果是陈述句,那就是由于财富被快速积累造成了空气污染,因此影响到有些人。

追问

你这个例子是so , dass句型,我可以理解。但是上面这个句子我就不理解。你是德语专业的吗?

我知道了 ,dass是和上面的so连用的.那去掉定语从句的话,只剩下Wen stört also dieser Reichtum.  这能当完整的句子吗

是不是应该是问句啊?

追答

你太能钻研了!就我个人观点哈,我觉得去掉定语从句也完整。只不过就是缺少个对财富的说明成份呗。我不像你那么细抠。我觉得无论是疑问句还是陈述句,像我那两种对应的翻译都可以和下文承接。大概意思应该没问题。另外,作为问句应该更合理一些,毕竟是书面语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答