00问答网
所有问题
高尔基的《童年》谁翻译的比较好?!
《童年》有好多版本,不知道谁翻译的比较好?!~
或者哪个版本比较好?
举报该问题
推荐答案 2017-05-31
郑海凌的译本最好。团结出版社的初中新课标名著导读,中学语文特级教师点评本用的就是他的译本。他是
北京师范大学
的名教授,北京师范大学在教育界有权威。
名句赏析:
1、茨冈脸色红红地走到厨房中间,像一团火焰般地跳动起来:两手高高扬起,脚步快得让人难以分辨,衬衫抖动着,像燃烧一般发出灿烂地光辉。
2、他放纵地舞着,仿佛打开门让他出去他就能跳遍全城!大家都被他感染,跟着他颤动起来。 3、歌唱中,外祖母时而前进,时而后退,时而飞旋,青春瞬间回到了她的身上,令她呈现出一种鲜花绽放般的美丽。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/DTnIDITIn0ZBjTnZBeB.html
其他回答
第1个回答 2013-09-18
我觉得刘建华的比较好
用北京理工大学出版社出版的“专家名师解读版”(初中版 第二版)
封面是绿边的,有个小孩背着书包的图片。
以上的是我认为的。给你提个建议哦!
第2个回答 2015-09-16
我读的郑海凌的不错,字里行间都很流畅,有意境!
第3个回答 2013-09-18
郑海凌,他专攻俄文,出过国,获得过文学翻译 最高奖——彩虹文学翻译奖
第4个回答 推荐于2017-04-26
吉林人民出版社 崔巍 赵彤 丁建略译
如:我们沉默了很久。这个忧郁的秋天的傍晚,寂静而温和,五彩缤纷的花草树木,正在慢慢褪色,每时每刻都变得更为苍白,土地也耗尽了它那饱满的夏日的气息,散发着寒冷的潮气,空气出奇的明净,微红的天空中,时而有几只寒鸦忽忽掠过,唤起人们繁多的愁绪。
在这种时刻,你会产生一种特别纯洁而轻松愉快的思想,这种思想微妙、透明,像蜘蛛网一样,很难用言语表达出来的。这些思想的产生,又像流星一样转瞬之间就消失了。它像一种忧伤的情感,焚烧着你的心灵,你的心灵也跟着沸腾了,熔化了,锻造成一种终生不变的形式,于是,心灵的面容也就在这时被创造了出来。
1
2
下一页
相似回答
童年
哪个译本最经典
答:
陈丹燕译本
。陈丹燕译本被誉为最受欢迎的《童年》译本之一,陈丹燕的文字流畅、生动,较好地传达了原文的情感和意境。《童年》是苏联作家马克西姆高尔基以自身经历为原型创作的自传体小说三部曲中的第一部(其他两部分别为《在人间》《我的大学》)。《童年》是一本独特的自传。它不像大多数自传那样,以一...
高尔基的《童年》谁翻译的比较好?!
答:
郑海凌的译本最好
。团结出版社的初中新课标名著导读,中学语文特级教师点评本用的就是他的译本。他是北京师范大学的名教授,北京师范大学在教育界有权威。名句赏析:1、茨冈脸色红红地走到厨房中间,像一团火焰般地跳动起来:两手高高扬起,脚步快得让人难以分辨,衬衫抖动着,像燃烧一般发出灿烂地光辉。2...
高尔基的《童年》谁翻译的比较好?
答:
高尔基的《童年》郑海凌的译本比较好
。《童年》是苏联作家马克西姆·高尔基以自身经历为原型创作的自传体小说三部曲中的第一部(其他两部分别为《在人间》、《我的大学》)。该作讲述了阿廖沙(高尔基的乳名)三岁到十岁这一时期的童年生活,生动地再现了19世纪七八十年代沙俄下层人民的生活状况,写出了高...
童年
在人间我的大学哪个
翻译的
版本好
答:
高慧群,安东,顾生根 译的版本好
。《童年》、《在人间》、《我的大学》是高尔基著名的三部曲自传体小说,写出了高尔基对苦难的认识,对社会人生的独特见解,字里行间涌动着一股生生不息的热望与坚强。它内涵丰厚,耐人寻味,为我们描绘了一个精彩纷呈的精神世界。 这部世界著名的自传体小说三部曲,...
大家正在搜
高尔基童年谁的翻译好
高尔基的作品谁翻译的好
高尔基童年谁译得最好
高尔基谁翻译的好
高尔基写的童年的译者
高尔基三部曲谁翻译的最好
童年高尔基翻译版本
童年 在人间 谁翻译的好
高尔基《童年》全文
相关问题
《童年》谁翻译的文笔最好
高尔基作品,谁翻译的最好
高尔基作品,谁翻译的最好?
请问罗曼罗兰的《名人传》和高尔基的《童年》这两部巨作哪个译本...
人教版名著导读《童年》选自哪个译本?
巜童年》俄高尔基的译者?
哪个版本童年较好 高尔基
高尔基的《童年》谁翻译的比较好?