文言文《咏雪》的原文及翻译注释如下:
一、《咏雪》的原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
二、《咏雪》的翻译
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”
他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
三、《咏雪》的注释
1、 谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
2、 内集:家人一同聚集在屋内。
3、 儿女:子侄辈。
4、 讲论文义:讲解诗文。
5、 俄而:不久,不一会儿。
6、 骤:急,紧。
7、 欣然:高兴的样子。然:……的样子。
8、 何所似:像什么。何,什么;似,像。
9、 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
10、 差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
11、 未若:倒不如。
12、 因:趁、乘。
13、 即:是。
14、 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
15、 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
《咏雪》的作者——刘义庆的主要特点和贡献
一、著作《世说新语》
刘义庆是《世说新语》的作者,该书是东汉末年至魏晋时期的一部文集,记录了当时许多名人士族的轶事和风格,成为了后世文人学习和研究的重要资料。
二、儒家学派传承者
刘义庆是一位重要的儒家学派传承者,他的著作体现了对儒家文化的深刻理解和传承。
三、着重道德修养
刘义庆注重个人道德修养,他强调了人的品德、品性养成,认为修身齐家治国平天下的根本在于个人的德行提升。