文言文咏雪原文及翻译注释

如题所述

文言文《咏雪》的原文及翻译注释如下:

一、《咏雪》的原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

二、《咏雪》的翻译

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”

他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

三、《咏雪》的注释

1、 谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

2、 内集:家人一同聚集在屋内。

3、 儿女:子侄辈。

4、 讲论文义:讲解诗文。

5、 俄而:不久,不一会儿。

6、 骤:急,紧。

7、 欣然:高兴的样子。然:……的样子。

8、 何所似:像什么。何,什么;似,像。

9、 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

10、 差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

11、 未若:倒不如。

12、 因:趁、乘。

13、 即:是。

14、 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

15、 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

《咏雪》的作者——刘义庆的主要特点和贡献

一、著作《世说新语》

刘义庆是《世说新语》的作者,该书是东汉末年至魏晋时期的一部文集,记录了当时许多名人士族的轶事和风格,成为了后世文人学习和研究的重要资料。

二、儒家学派传承者

刘义庆是一位重要的儒家学派传承者,他的著作体现了对儒家文化的深刻理解和传承。

三、着重道德修养

刘义庆注重个人道德修养,他强调了人的品德、品性养成,认为修身齐家治国平天下的根本在于个人的德行提升。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-09-12
以下是唐代诗人柳宗元的《秋夕》文言文原文和现代汉语翻译注释:
原文: 登鹳雀楼白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。
翻译注释:
登鹳雀楼: 登上鹳雀楼。
白日依山尽: 在明亮的白天,山脉延伸至尽头。
黄河入海流: 黄河水汇入大海之中。
欲穷千里目: 想要尽看千里远景。
更上一层楼: 再爬升一层楼。
这首诗表达了诗人登上鹳雀楼,欣赏美丽的自然景色,同时寓意着追求进步和不断超越的精神。
相似回答