李白 <将进酒>中"但愿长醉不愿醒"还是"但愿长醉不复醒"

在网上跟书上,我看到了很过版本,我真不知道哪个是对的,请高人指点!谢谢

晕,本来就有两个版本,不同的本子字句会有差异是很正常的啊,他的《襄阳歌》两种本子还一个比另一个少两句呢,字的不同有啥的。
两种都是对的,都在用。

查了下《李白集校注》,这句作“但愿长醉不用醒”,校说:“用,两宋本、缪本俱注云:一作复。《乐府》与一作同。《英华》作复,注云:一作用。萧本作愿。王本注云:一作复,萧本作愿。”

可见,本来就有三个版本。古代诗文多有异文,所以才会用各本互相比较着去校它们,原本无谁对谁错的,兼而存之保留原貌是最妥当的,而不是去妄改。这首诗其他的字句也有异文,楼主可以找来看看。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-22
不复醒呐,首先点明的是,几千几百年的历史文化流传可能会导致一篇作品产生与作品原意差不多的细微的变化,尤其像现在网络数字时代,恶搞什么的更是时时发生的。去理会下诗中的意思吧,该句的意思是“但愿一直醉着不再醒来”的,如果换成了“愿”,就拗口了,“但愿长醉不愿醒”,有些不符合《将进酒》和李诗仙“黄河奔腾”般的豪懂了!
第2个回答  2009-10-22
“但愿长醉不复醒。”是李白写的;"但愿长醉不愿醒"是李鬼抄错了,只有一个版本。
第3个回答  2019-10-18
我觉得也是不复醒,王者荣耀官方李白台词都是这个,毕竟是官方认证的
第4个回答  推荐于2017-12-15
“但愿长醉不复醒。”为李白手笔。本回答被提问者采纳