00问答网
所有问题
谁有李清照的《如梦令》翻译
谁有李清照的《如梦令》翻译
举报该问题
其他回答
第1个回答 2008-03-21
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
<上一页
1
2
3
相似回答
李清照《如梦令
·昨夜雨疏风骤》原文及
翻译
赏析
答:
如梦令
·昨夜雨疏风骤
翻译
及注释 翻译 昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:「海棠花依旧如故」。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。注释 疏:指稀疏。卷帘人:有学者认为此...
李清照的如梦令
意思
答:
昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消。试问卷帘的侍女:海棠花怎么样?她说海棠花依然如旧。是吗?是吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。如梦令的意思
《如梦令》李清照
1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。 今译: 经常记起在...
李清照
如梦令
译文
答:
昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗,知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。
《如梦令》
是宋代词人
李清照
创作的一首词,是一篇追忆旧游之作。原文如下:昨夜雨...
李清照的
<<
如梦令
>>全词解释
答:
现存
李清照《如梦令》
词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。这首《如梦令》以李清照特有的方式表达了她早期生活的情趣和心境,境界优美怡人,以尺幅之短给人以足够的美的享受。 “常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭”,...
大家正在搜
如梦令谁伴明窗独坐的译文李清照
如梦令李清照词翻译
《如梦令》李清照
李清照词《如梦令》
如梦令翻译
《如梦令》古诗
《如梦令》
李清照的词
李清照
相关问题
谁有李清照的《如梦令》翻译
李清照《如梦令》翻译
如梦令 李清照 翻译
李清照 如梦令 译文
如梦令的翻译
李清照《声声慢》《如梦令(2首)》全文和翻译
《如梦令》原文和译文?
如梦令李清照翻译