00问答网
所有问题
如梦令李清照翻译
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2019-08-07
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,沉醉(在这风景中),(甚至)不知道回去的路。玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。赶快划呀,赶快划呀。不小心,惊动了在这里栖息的水鸟。
楼主给分
第2个回答 2019-01-21
“昨夜雨疏风骤”指的是昨宵雨狂风猛。疏,正写疏放疏狂,而非通常的稀疏义。当此芳春,名花正好,偏那风雨就来逼迫了,心绪如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,觉也睡得浓了。结果一觉醒来,天已大亮。但昨夜之心情,却已然如隔在胸,所以一起身便要询问意中悬悬之事。于是,她急问收拾房屋,启户卷帘的侍女:海棠花怎么样了?侍女看了一看,笑回道:“还不错,一夜风雨,海棠一点儿没变!”女主人听了,嗔叹道;“傻丫头,你可知道那海棠花丛已是红的见少,绿的见多了吗!?”
相似回答
如梦令
的意思 ,一句一句的
翻译
答:
一、如梦令(其一)宋李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。译:
时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。译:
玩到尽兴天却黑了
,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。译:怎么出去呢?怎么出去呢?一不小心却惊起了满滩的鸥鹭。
李清照
《
如梦令
》 昨夜风疏雨骤,浓睡不消残酒。 这首诗是什么意思...
答:
译文:
昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽
。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。
《
如梦令
·昨夜雨疏风骤》
翻译
不要赏析
答:
译文:
昨天夜里虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停。我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽
。于是就问正在卷帘的侍女,庭园里情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。原文:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。
李清照
的
如梦令
意思
答:
《
如梦令
》
李清照
1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。 今译: 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,迷醉那种快乐而不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,但是却错误地划进了莲花塘的深处。怎样划出去,怎样划出去,抢著划呀...
大家正在搜
如梦令李清照翻译及原文
如梦令翻译及原文
知否李清照如梦令
李清照如梦令全文
李清照各个时期的代表诗词
如梦令李清照创作背景
李清照写的如梦令译文
李清照如梦令表达的思想感情
如梦令·昨夜雨疏风骤
相关问题
《如梦令》 李清照 这首诗的翻译?
李清照的如梦令完整翻译
如梦令送李清照的译文?
李清照《如梦令》翻译
李清照《如梦令》的原文是什么?
如梦令 李清照 全诗
李清照的《如梦令》翻译。
【如梦令】 南宋 李清照译文