求会日语的朋友帮忙把这部分中文翻译成日语,括号里面的不用翻译,软件翻译和网页翻译请自重

(因为我想邀请一位日本画师作好友,P站的,但是不知道用日语来说的话怎么说才算是有礼貌,再说自己也不会日语,所以如果翻译君觉得有别扭的地方就改吧,事成后再加20分,下面开始)

老师您好

我之前在其他地方欣赏过老师的作品,老师的画风实在是非常喜欢,因为很想认识老师您,所以来信了,不知道有没有打扰到您,那么随便的来信真是抱歉。。。我也非常喜欢画画,一直有在练习,不过画得很差,因为不会日语,所以请了朋友代劳写了这封信

(下面是需要翻译的第二段,这段是假设对方回信后,我再邀请加好友的时候发的,不知道邀请第一次联系的人做好友应该怎么说,如果翻译君觉得诡异请修改哈)

能够认识老师真的是太高兴了,第一次和画师谈话!我除了练习画画之外也经常在pixiv上面欣赏作品,如果可以的话,希望能加老师作为好友

(好了就这样,先谢谢翻译君)

○○先生(加上姓比较尊敬)
 こんにちは。 
 前に、わたくしは别のところに先生の作品を拝见したことがございます。ご作品のスタイルが本当に好きですので、お知り合いになればとてもうれしく思います。胜手にご连络させていただき、ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございません。  わたくしはずっと絵を描くのが好きです。一生悬命に练习しておりますが、进歩が遅いです。日本语が分かりませんので、友达に頼んでこの手纸を书いていただきます。

 お知り合いになれてとてもうれしく思います。わたくしにとって本物の画家と话すのは始めてです。わたくしは絵画を练习しながらpixivで作品を鉴赏しております。宜しければ、先生をわたくしの友人リストに追加したいと思います。何卒宜しくお愿い致します。

仅供参考,希望能帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-22
先生こんにちは

私の前、他の所で先生の作品を観て、先生の絵柄は本当にとても好きですが、とても分かりたいので、より手纸が来た先生はあなたにお邪魔いたしますかを知らないで、それでは随意のお便り失礼を…私もとても絵が好きで、いつも练习してるんですけど、描かれていた差はわがままで、日本语ですから、友达に代わって手纸を书いた

知り先生は本当に嬉しかったですし、第一、絵师ら谈话!私は练习して絵を描いて以外の部分でもよく、pixivの上に作品を鉴赏、もしよろしければ、期待して、加先生を友人です

希望我的翻译能帮到你
相似回答