加拿大(不限省份)法语和法国(欧洲)法语有什么不同吗?

加拿大法语指的是全国,不止是魁北克省的

有区别, 有一些词汇或者说法,在法国已经不存在了,但在加拿大仍然使用,这个现象我想有些像中国的汉语,简化字只在中国使用,而台湾省,或新加坡华人等,仍然使用繁体字,而且有些说法,仿佛是三十年代的说法,在中国大陆不那样说了。 加拿大的法语继承了古旧法语的一些说法,

加拿大的法语口音较重,对于我们外国人来说,比较不容易懂,我想对法国人来说,也难懂,因此很多加拿大影片,说得是法语,可是还要带法文字幕。 具体他们发音很奇怪的地方,我不记得了,只记得一个最垮的: thé vert, 我研究 thé v儿的功能,我怎么也不明白什么是 “ thé v儿” , 你可以试试,这和法语的 vert 差多远, 幸亏同行者告诉了我。

不过,对于只是在国内学过法语的同学,适应加拿大法语,也并不难
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-19
有很多啊 读音 语法 数字等
第2个回答  2012-07-19
口音外加单词用法吧
第3个回答  2012-07-19
基本一致
相似回答