帮忙翻译

劳烦高手帮忙翻译 (谢绝电脑帮忙)

关于A公司与B公司的质量纠纷,经过两个多月的时间仍无结果。B公司提出索赔26万欧元,考虑到公司当时生产的产品确实存在一定程度的质量问题,同时B公司压22万多欧元货款未付,如果不答应B公司的索赔,即使通过法律手段也很难拿回这笔货款。继续僵持下去将导致A公司全面停产,届时房东C及其他原料供货商等采取强制措施,后果不堪设想。赔付后,B公司将继续采购A公司产品,生产能够正常运转,对于减轻原料欠款、房租拖欠、银行债务均有好处,还能够稳定员工的情绪,另外在赔付后立即进行出口核销,公司可以减少60多万元的税款损失。
经双方充分友好协商同意以B公司压付公司225,489.26欧元的货物抵偿索赔额,该赔偿数额在两个月之内后续发货过程中以降价的方式补偿。
特此决议。
太快了吧?!我说不用电脑帮忙,真以为我一点英语也不懂呢?一会我看下是不是电脑翻的。我是因为手里有很多的工作要做,所以才找人帮忙的!

译文为

关于A公司与B公司的质量纠纷,经过两个多月的时间仍无结果。
The quality dispute about A company's and B company, the time via more than two months still has no result.
B公司提出索赔26万欧元
B company puts forward the claim euro of two hundreds and sixty thousands,
考虑到公司当时生产的产品确实存在一定程度的质量问题
consider that the product of company's then production has the quality problem of certain level really, at the same time,
同时B公司压22万多欧元货款未付
B company presses the unpaid euro payments more than two hundreds and twenty thousands,
如果不答应B公司的索赔
if do not promise B the claim of company,
即使通过法律手段也很难拿回这笔货款
even if is nearly impossible to also take through legal means to return this payment.
继续僵持下去将导致A公司全面停产
Continuing to refuse to budge will cause A company to stop production completely ,
届时房东C及其他原料供货商等采取强制措施
then, landlord C and other raw material supplier etc. adopt coercive measures.
后果不堪设想
consequence is unimaginable.
赔付后,B公司将继续采购A公司产品
It will buy A company's product continuously if standing a loss pay rear, B company,
生产能够正常运转
production can operate normally,
对于减轻原料欠款、房租拖欠、银行债务均有好处
for alleviate the rent and debt of raw material to be in arrears , bank debt has benefit ,
还能够稳定员工的情绪
can still stabilize the mood of employee,
另外在赔付后立即进行出口核销
additionally after standing a loss to pay , export cancellation after verification immediately,
公司可以减少60多万元的税款损失
company may reduce the loss of tax payment of the ten thousands Yuans more than 60.
经双方充分友好协商同意以B公司压付公司225,489.26欧元的货物抵偿索赔额
By mutual fully friendly consultation, agreement presses with B company to pay company's 225 , the goods of 489.26 euroes compensate claim volume,
该赔偿数额在两个月之内后续发货过程中以降价的方式补偿
should compensate amount in two months in later delivery process compensate with the way reduced.
特此决议
Hereby resolution.

全文为
The quality dispute about A company's and B company, the time via more than two months still has no result. B company puts forward the claim euro of two hundreds and sixty thousands, consider that the product of company's then production has the quality problem of certain level really, at the same time, B company presses the unpaid euro payments more than two hundreds and twenty thousands, if do not promise B the claim of company, even if is nearly impossible to also take through legal means to return this payment. Continuing to refuse to budge will cause A company to stop production completely , then, landlord C and other raw material supplier etc. adopt coercive measures, consequence is unimaginable. It will buy A company's product continuously if standing a loss pay rear, B company, production can operate normally, for alleviate the rent and debt of raw material to be in arrears , bank debt has benefit , can still stabilize the mood of employee, additionally after standing a loss to pay , export cancellation after verification immediately, company may reduce the loss of tax payment of the ten thousands Yuans more than 60.

By mutual fully friendly consultation,
agreement presses with B company to pay company's 225 , the goods of 489.26 euroes compensate claim volume, should compensate amount in two months in later delivery process compensate with the way reduced.

Hereby resolution.

我是学英语的,请参考看看,应该没有问题,格式也应该是这样的。希望采纳o(∩_∩)o...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-10
关于A公司与B公司的质量纠纷,经过两个多月的时间仍无结果。B公司提出索赔26万欧元,考虑到公司当时生产的产品确实存在一定程度的质量问题,同时B公司压22万多欧元货款未付,如果不答应B公司的索赔,即使通过法律手段也很难拿回这笔货款。
Over two months, there still isn't any result on the dispute of quality between company A and B. Company B has applied for a compensation of 260 thousand Euro. Considering that there were definitely some limited quality problems in the products that were manufactured by company A at that time, and meanwhile, the payment of over 220 thousand Euro of company B keeps overdue, which is still hard to get back given the court actions if the compensation of company B isn't admitted.

继续僵持下去将导致A公司全面停产,届时房东C及其他原料供货商等采取强制措施,后果不堪设想。赔付后,B公司将继续采购A公司产品,生产能够正常运转,对于减轻原料欠款、房租拖欠、银行债务均有好处,还能够稳定员工的情绪,另外在赔付后立即进行出口核销,公司可以减少60多万元的税款损失。
The deadlock will result in the full stop of production of company A. It will become terrible if the landlord C and other material suppliers take the compulsive measures upon the company by then. And if the compensation admitted, company B will keep its purchase from A. The production normally runs, which both lightens the debts of material, rent and bank finance, and maintains the staff's emotions. Besides that, the company will reduce the tax loss as high as over 600 thousand yuan through the writing-off of exportations immediately taken after the compensation.

经双方充分友好协商同意以B公司压付公司225,489.26欧元的货物抵偿索赔额,该赔偿数额在两个月之内后续发货过程中以降价的方式补偿。
特此决议。

After the sufficient and friendly discussion, the two parties have agreed of the overdue cargo worthing 225,489,26 Euro as the compensation of company A to company B. This amount of compensation will be returned back to B by the way of discounts in the continuous dipatch in the coming two months.

resolved hereby
第2个回答  2008-07-12
The quality dispute between Company A and Company B didn’t come to an end after more than two months. Company B claims for an indemnity of Euro 260,000. Considering that the products manufactured by the company do have certain quality defects and that Company B has withheld over Euro 200,000 payments, it is nearly impossible for Company A to collect such payments without agreeing to the claim of Company B, even by means of legal proceedings. Company A will suffer from an entire shutdown if the deadlock continues. The consequence would be dreadful if Landlord C and other raw materials suppliers enforce their rights. After making the indemnity, Company B will continue to purchase the products of Party A, which can help Company A to maintain normal operation, not only can relief the pressure of unpaid due payments for raw materials, rentals in arrears bank loans, but also can stabilize the mood of its employees. In addition, if the company verifies and writes-off export instrument immediately after the indemnity, it can save a tax loss up to RMB 600,000.
After amicable negotiation, the parties agreed that Company B shall keep the withheld payment of Euro 200,000 as indemnity, which shall be compensated by means of price reduction in the shipments in subsequent two months.
Resolved hereby.
第3个回答  2008-07-13
About A Corporation and the B Corporation's quality dispute, passed through more than two month time to be still inefficient.B Corporation proposed sued for damages 260,000 euros, considered the company at that time produced the product had certain degree truly the quality question, simultaneously B Corporation pressed more than 220,000 euros loans unpaid, if did not comply B Corporation the claim, even if very were also difficult through the legal method to bring back this loans.继续僵持下去将导致A公司全面停产,届时房东C及其他原料供货商等采取强制措施,后果不堪设想。赔付后,B公司将继续采购A公司产品,生产能够正常运转,对于减轻原料欠款、房租拖欠、银行债务均有好处,还能够稳定员工的情绪,另外在赔付后立即进行出口核销,公司可以减少60多万元的税款损失。
经双方充分友好协商同意以B公司压付公司225,489.26欧元的货物抵偿索赔额,该赔偿数额在两个月之内后续发货过程中以降价的方式补偿。
特此决议.
第4个回答  2008-07-11
关于A公司与B公司的质量纠纷,经过两个多月的时间仍无结果。
As for the dispute between Company A and Company B on the problem of quality has turned out no results after two months or more.

B公司提出索赔26万欧元,考虑到公司当时生产的产品确实存在一定程度的质量问题,
Considering that the products were indeed producted with quality problems to some degrees, Company B has charged for USD$260,000.

同时B公司压22万多欧元货款未付,如果不答应B公司的索赔,即使通过法律手段也很难拿回这笔货款。
At the same time, Company B still owed Company A a payable of more than USD $220,000 for the goods it bought. However, if the charge of Company B is not satisfied, it will be hard to acheive this receivable even by legal means.

继续僵持下去将导致A公司全面停产,届时房东C及其他原料供货商等采取强制措施,后果不堪设想。
Keeping this situation unchanged will cause the all around shutting down in Company A, which will bring unforseeable negative consequences when Landlord C and other material suppliers formulate enforcement measures.

赔付后,B公司将继续采购A公司产品,生产能够正常运转,对于减轻原料欠款、房租拖欠、银行债务均有好处,还能够稳定员工的情绪,
But if Company A pay for the charge of Company B, it will continue to purchase the products of Company A, which will bring positive consequences to Company A that its production can work normally and meanwhile it can help to reduce the material receivable, the house rents and the bank loans, and it can also stablize the emotion of the staff.

另外在赔付后立即进行出口核销,公司可以减少60多万元的税款损失。
Besides, if Company A make exportion and verification right after paying for this charge , it will got a reduction in tax lose of more than USD $600,000.

经双方充分友好协商同意以B公司压付公司225,489.26欧元的货物抵偿索赔额,该赔偿数额在两个月之内后续发货过程中以降价的方式补偿。
After an adequate and a friendly negotiation, the two parts has achieved an agreement that Company A will pay for the charge with its receivable goods of USD $225,489.26 in Company B ,and this sum of charge will be compensted by price reduction in the process of delivery in the coming two months.

特此决议。
Resulution especially.

(我不是法律专业的,但我是金融专业的,对此也有了解,对英语翻译兴趣浓厚,希望这篇翻译能帮到你的忙)