三美的诗歌翻译

如题所述

翻译界对诗歌一直有两种观点。一种是翻译大家许渊冲提出的诗歌翻译“三美”论,即音美、形美和意美。他的“以诗译诗”为体现音美、形美和意美找到了解决方法。另一种观点则是以吕叔湘为代表的自由体或白描手法译诗。他指出“以诗译诗”有三个缺点: 即趁韵、颠倒词序以求协律、增删改变原诗意义主张以散文体译诗。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答