00问答网
所有问题
当前搜索:
天姥梦游吟留别译文
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
答:
翻译:
航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求
。吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,(却矮小得)好像要向东南方倾倒一样。我根据...
跪求梦天老
吟留别翻译
及评论
答:
我想游
天姥
,因而
梦游
了吴越。一夜飞越,梦里见到镜湖明月。明月清辉,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。当年谢灵运的住处,至今犹在,清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。我脚穿着,谢灵运的登山木屐,攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。在云间的山腰,可见东海日出,身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。山中尽是�岩,道路千回...
天姥梦游吟留别原文翻译
答:
梦游天姥吟留别翻译
听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我想根...
天姥梦游吟留别原文翻译
答:
天姥梦游吟留别原文翻译如下:原文 梦游天姥吟留别 唐代李白 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月
。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,...
《
梦游天姥吟留别
》(李白)的
译文
和赏析?
答:
游天姥吟留别 《
梦游天姥吟留别
》(1) (一作《别东鲁诸公》) 作者:李白(唐) 海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求。 越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城(4)。 天台(5)一万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖(6)月。 湖月照我影,送我至剡溪(7)。 谢公(...
梦游天姥吟留别翻译
与注释
答:
梦游天姥吟留别翻译
:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越人语天姥,云霞明灭或可睹。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过...
《
梦游天姥吟留别
》
翻译
答:
译文:
航海的人们谈起仙山瀛洲
,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。 吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。 天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。 天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,(却矮小得)好像要向东南方倾倒一样。
梦游天姥吟留别译文
梦游天姥吟留别全诗翻译
答:
梦游天姥吟留别译文
译文 海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。 越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有时可以看见。 天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。 天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。 我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖...
《
梦游天姥吟留别
》拼音加
译文
?
答:
译文
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起
天姥
山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话
梦游
到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上...
梦游天姥吟留别翻译
及原文
答:
梦游天姥吟留别翻译
及原文如下:《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白的一首诗,以梦游天姥山为主题,描绘了神仙世界的奇异景色和自己的幻想,表达了对超越尘世、达到仙境的向往和对光明、自由的追求。以下是对这首诗的翻译、介绍和知识扩展。一、翻译:我梦游天姥山,遥望天上的仙境,碧波万顷,云雾缭绕。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
天姆吟留别原文译文
梦游天姥山原文及译文注解
游天姥山吟留别翻译
梦游天姥吟留别古译文
梦游天姥山一句一句翻译
梦游天姥吟留别
梦游天姥吟留别原文及翻译
梦游天姥吟留别原文鉴赏
全文带拼音版梦游天姥吟留别