00问答网
所有问题
当前搜索:
春江花月夜简洁翻译
《
春江花月夜
》逐字
翻译
答:
译文:
月光照耀着春江随着波浪荡漾千万里,所有地方的春江都有明亮的月光
。江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;译文:
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌
,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见
。译文:月色如霜所以霜飞无从觉察,洲上的白沙和月色融合在一起...
春江花月夜
的原文和
翻译
?
答:
不知乘月几人归,落月摇情满江树。春江花月夜白话译文
春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来
。
月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里
,什么地方的春江没有明亮的月光。
江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌
,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁。月...
人生代代无穷已,江月年年只相似
翻译
答:
翻译:
人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像
。该句出自唐代诗人张若虚创作的七言长篇歌行《春江花月夜》,本文抒写了游子思妇真挚动人的离情别绪以及富有哲理意味的人生感慨,突破了梁陈宫体诗的狭小天地,表现了一种迥绝的宇宙意识,创造了一个深沉、寥廓、宁静的艺术境界。《春江花月...
《
春江花月夜
》
翻译
是什么?
答:
《春江花月夜》翻译是:
江边两岸花开艳丽、草木繁盛,江面春色动人一派生机勃勃
。明月倒映江中,随着那波光粼粼的江面轻轻晃动,那逝去的时光仿如春天盛开的百花般短暂。月光皎皎,将石潭映照的格外清晰明亮,水边的浣纱人正在一刻不停的忙碌。《春江花月夜》唐代张子容:林花发岸口,气色动江新。此夜...
帮忙鉴赏一下张若虚的《
春江花月夜
》,最好有
翻译
与注释!谢谢
答:
故言春、江、花、月、夜五字,最显一个月字,盖月非月,月乃人之魂也,月乃人之情也。末句说“落月摇情”不是随意之笔,蕴涵深意。花先落,春又去,月乃沉。月沉不是完结,月沉情显,此乃大意,此乃要旨。 程千帆先生的《张若虚〈
春江花月夜
〉集解》里列出了十九家前人的评解,各家解说都很精彩,但是惟...
春江花月夜翻译
及原文
答:
春江花月夜翻译
春江的潮水和海平面连成一片,海上的明月和潮水一起出现。波浪起伏,千万里的江水随着波浪摇曳,哪里的春江没有月光的照耀?江水蜿蜒曲折,环绕着芳甸,月光照耀下的花林像是雪花纷飞。空气中飘散着霜花,不知不觉间,它们已经飞舞到了汀上的白沙上。江天一片清澈,空气中没有一点灰尘,...
春江花月夜翻译
字数越少越好
答:
◆
春江潮水连海平,海上明月共潮生
◆
春天的江潮水势浩荡
,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。◆
滟滟随波千万里,何处春江无月明
!◆ 月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光。◆江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。◆ 江水曲曲折折地绕着花草...
春江花月夜
全诗及译文
答:
春江花月夜全诗及译文如下:全诗如下:
春江潮水连海平,海上明月共潮生
。
滟滟随波千万里,何处春江无月明
!江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见
。江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年望相似。不知江月待何人...
春江花月夜
原文及
翻译
注释
答:
细腻的笔触,创造了一个神话般美妙的境界,使
春江花月夜
显得格外幽美恬静。这八句,由大到小,由远及近,笔墨逐渐凝聚在一轮孤月上了。“江天”两句写月色的皎洁、玉宇的澄明。这是为了承上启下,由江天月色引发对人生的思索。这时,随时间推移,月亮已升到当空。清明澄澈的天地宇宙,仿佛使人进入...
春江花月夜
逐句
翻译
答:
全诗共三十六句,每四句一换韵,通篇融诗情、画意、哲理为一体,意境空明,想象奇特,语言自然隽永,韵律宛转悠扬,为历代文人墨客吟咏唱诵,被闻一多誉为“诗中的诗春天的江潮水势浩荡与大海连成了一片,一轮明月从海上升起好像与潮水一起涌出来。
春江花月夜
逐句
翻译
:月光照耀着春江随着波浪荡漾千万里,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《春江花月夜》翻译
春江花月夜翻译逐句
春江花月夜原文译文对照
春江花月夜注解与译文
春江花月夜现代文翻译
春江花月夜的翻译及原文
春江花月夜一句一译
春江花月夜诗词翻译
春江花月夜原文一句一译