00问答网
所有问题
当前搜索:
朱熹诗集传序全文翻译
《
诗集传序
》
朱熹
的
全文翻译
答:
问的人唯唯诺诺地退了出去,我当时正在编辑诗传、就把这句话用帽子那篇次说。淳熙四年冬十月戊子日、新安
朱熹序
这是百度
翻译
查的
"人而不孝父母,不足以为人;孝而不了生死,不足以为孝",什么意思
答:
文言翻译:
死不足以为我患,亡不足以为我忧 他如果逃跑却没有合适的去处,死守也不能够保全自己
,千年功业可以在今日建立了 . 大家(士卒们)已经 *** 了,你小子想阻挠(扰乱)军心吗 呼韩邪单于看到郅支已经被杀,又惊又喜,顿首投降,愿意守卫北部边疆,世代臣 翻译:得其地不足以为广, 有其...
...以彼物比此物也。兴者,先言他物以引起所咏之词也 ”的
翻译
...
答:
“赋”是铺陈事物直接叙述;“比”是类比;“兴”是先言他物以引出所咏之词,有两层含义,一是即兴感发,二是在感发时借客观景物婉转地表达出某种思想感情。“赋比兴”为汉代儒家所总结和提出,后来演变为中国古代文学创作的基本原则和方法。出自南宋
朱熹
《
诗集传
》:“赋者,敷也,敷陈其事而直言...
<<豳风.东山>>
原文及翻译
答:
二、译文
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞
。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了...
朱熹
《
诗集传
》
答:
朱熹
早年接受汉学,后受郑樵启发,主张废序,著《
诗集传
》。到了宋朝,《诗经》研究出现新面貌。宋代政治家、思想家按照自己的政治主张解释五经,不仅汉学的义疏都不信,连经文真伪都怀疑。从经文、训诂到义疏,全面质疑,重新解释,破坏了汉学体系。宋代《诗经》学的革新,分为三个时期:一是北宋时期,...
卷耳
原文及翻译
卷耳古诗
全文翻译
介绍
答:
佚名 〔先秦〕采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘 通:置)陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。注释:采采:茂盛。一说谓采了又采。毛传作采摘解,
朱熹
《
诗集传
》云:“...
国学宝典诗经:《頍弁》
原文译文
赏析
答:
这首诗的主题,《毛诗
序
》以为是“诸公刺幽王也”,
朱熹
《
诗集传
》以为是“燕兄弟亲戚之诗”。从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”...
文言文
翻译
谢谢
答:
蒹葭(《诗经》)芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长 溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。溯洄从之...
卫风·氓
原文
及其
翻译
答:
《卫风·氓》
翻译
:憨厚农家的小伙子,怀中抱着布匹来换丝。其实不是真来换丝,是找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎不要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又...
关雎
原文
注释
翻译
及赏析
答:
朱熹
《
诗集传
》“序”说:“凡诗之所谓风者,多出于里巷歌谣之作,所谓男女相与咏歌,各言其情者也。”又郑樵《通志·乐略·正声序论》说:“《诗》在于声,不在于义,犹今都邑有新声,巷陌竞歌之,岂为其辞义之美哉?直为其声新耳。”朱熹是从诗义方面论述的,郑樵则从声调方面进行解释。我们把二者结合起来,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
朱熹不自弃文全文翻译
诗集传原文及翻译
咏蕙朱熹译文
诗集传序全文及译文
诗集传序翻译成现代文
朱熹诗集传序原文及翻译百度
兰朱熹译文
朱熹诗传序
诗集传朱熹简体字版