00问答网
所有问题
当前搜索:
翻译三美说谁提出的
三美的
诗歌
翻译
答:
翻译界对诗歌一直有两种观点。
一种是翻译大家许渊冲提出的诗歌翻译“三美”论
,即音美、形美和意美。他的“以诗译诗”为体现音美、形美和意美找到了解决方法。另一种观点则是以吕叔湘为代表的自由体或白描手法译诗。他指出“以诗译诗”有三个缺点: 即趁韵、颠倒词序以求协律、增删改变原诗意义主张...
许渊冲
“
三美
”论赏析《春晓》
答:
许渊冲“三美”论赏析
《春晓》一、“三美论”简述 许渊冲先生是中国翻译界的大师,成就卓越,著作等身,致力于翻译中国古典文化著作。更可贵的是,许先生在翻译理论上也颇有建树。根据自己多年的翻译 经验 ,许老建立了一整套中英互译的理论体系,如“美化之势”、“再创论”等。“三美论”是许渊冲先...
张培基
是怎样做到
三美
论实现的
答:
张培基是通过美感传达
、艺术风格再现和神韵保持做到三美论实现的。一、美感传达 张培基认为,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传播。在翻译过程中,他特别注重传达原作的美感,包括语言的音韵、形式和意境。为了实现这一点,他深入研究原作的文化背景和作者的审美观念,力求在译文中重现这种美感。二、艺术风格...
三美
主张是
谁提出的
?
答:
闻一多
。三美出自于闻一多《诗的格律》一文。闻一多关于新格律诗的“三美”理论闻一多是我国最早提倡新诗格律化的诗人,他主张必须具有新格律诗三个美。在现代文学的诗歌史上,闻一多提出了著名的诗歌“三美”的主张:“诗的实力不独包括着音乐的美(音节),绘画的美(词藻),并且还有建筑的美(节的匀称...
许渊冲在哪个期刊上
提出
诗歌
三美
论?求详细时间、文献。
答:
许渊冲.
“毛主席诗词”译文研究 [J]外国语(上海外国语学院学报) 1979-03-02 三美在题目出现的,应该是:许渊冲.再谈“意美、音美、形美”[J]外语学刊 1983-08-29 此外,这篇文章你也注意下:许渊冲.三谈“意美、音美、形美” [J]深圳大学学报(人文社会科学版) 1987-07-02 参考资料:中...
三美
名词解释
答:
【转载】"
三美
":新月派的新诗主张,闻一多
提出
了"三美"即"音乐美、绘画美、建筑美",奠定了新格律诗派的理论基础。它在一定程度上克服并纠正了五四运动以来白话新诗过于松散、随意等不足,对中国现代新诗的健康发展做出了特有的贡献。具体而言,"音乐美"强调"有音尺、有平仄,有韵脚";"绘画美"强调词藻...
翻译家
许渊冲
先生的对诗词
翻译的
“
三美
”论,是在哪
答:
《诗歌的抒情》
三美
主张的
提出
者
答:
该主张的提出者是闻一多。闻一多是中国现代文学史上著名的诗人、学者和民主战士,闻一多
提出的
“
三美
”主张包括音乐美、绘画美、建筑美,是新格律诗派的理论纲领。其中,音乐美是指诗歌的节奏和韵律,绘画美是指诗歌的形象和意境,建筑美是指诗歌的结构和形式。这一理论主张对中国现代诗歌的发展产生了深远的...
许渊冲翻译的
关雎特点
答:
1978年《毛泽东诗词选》英、法译本出版时,
许渊冲
写了一篇序言,认为鲁迅提出的“三美说”可以应用于诗词翻译,这就是说,诗词翻译应该尽可能传达原诗的意美、音美和形美。在三美之中,意美是第一位的;音美是次要的,是第二位的;形美是更次要的,是第三位的。要在传达原文意美的前提下,尽可能传达...
许渊冲的三化原则:浅化 等化 深化 怎么
翻译
答:
2、许渊冲在《毛主席诗词四十二首》英法格律体译文序言中
提出
诗词翻译“
三美
论”即意美、音美、形美。三美之中,最重意美,音美次之,最后是形美,也就是
说翻译
是美的创造。所以神似胜于形似,要在传达原文意美的前提下,努力做到三美齐备。3、“三化论”是关于诗词
翻译的
方法论问题,许渊冲先生认为:...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
三美说谁提出的
谁提出的三美
三美谁提出来的
三美原则是谁提出来的
三美是哪个提出的
三美理论的提出者
提出三美理论主张的是
提出三美主张的作品
谁提倡的三美原则