00问答网
所有问题
当前搜索:
静静的顿河译本
静静的顿河
哪个
译本
最好
答:
我个人认为
静静的顿河
金人翻译的比较好。88年,《静静的顿河》(修订版)由金人翻译,贾刚校正,由人民文学出版社出版。《静静的顿河》是一部描绘苏联内战时期顿河地区人民生活的小说。这部作品经过金人的精彩演绎,让读者感受到了原作中所蕴含的深刻思想内涵和人文精神。金人翻译的版本,以其精湛的翻译技巧...
《
静静的顿河
》谁的
译本
更好?
答:
金人翻译的比较好,比较客观实际。1988年,《
静静的顿河
》(修订版),金人译、贾刚校正,人民文学出版社。翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形...
静静的的顿河
哪个
译本
最好
答:
金人翻译的比较好,比较客观实际。1988年,
《静静的顿河》
(修订版),金人译、贾刚校正,人民文学出版社。
静静的顿河
哪个版本好?
答:
问题一:《
静静的顿河
》哪个版本好 人民文学出版社 金人翻译的比较好. 问题二:静静的顿河哪个版本翻译的最好 我国三、四十年代光明书局出版社金人翻译的《静静的顿河》比较客观实际。 问题三:静静的顿河哪个
译本
好 金人翻译的比较好,比较客观实际。 1988年,《静静的顿河》(修订版),金人译、贾刚校正,人民文学出...
《
静静的顿河
》谁译得好?
答:
《
静静的顿河
》是肖洛霍夫的代表作。1930年,鲁迅将这部作品的德文本交贺非翻译,1931年上海神州国光社出版了《静静的顿河》(第一部)。鲁迅为该
译本
写了“后记”,称这部作品“风物既殊,人情复异,写法又明朗简洁,绝无旧文人描头画脚、婉转抑扬的恶习,魏斯柯普夫说的‘充满着原动力的新文学’的...
肖洛霍夫生平是怎样的
答:
1931年《
静静的顿河
》中
译本
作为鲁迅编辑的“现代文艺丛书”之一,由上海神州国光社出版。从此,肖洛霍夫的作品几乎每发表一部,都很快介绍到中国来,尤其是《一个人的遭遇》在《真理报》上刚一刊出,当月就译成了中文,而且有两个不同的译本,先后在《解放军文艺》和《译文》上发表。这在中国翻译史上...
世界名著的最佳
译本
有哪些
答:
《
静静的顿河
》人文金人
译本
,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经了60多年的考验,应是过硬的。《一个人的遭遇》人文社草婴的 《大卫 考坡菲》译文张谷若的 人文新出的庄绎传译本也很不错 《双城记》译文张玲张扬的 人文石永礼的也不错 《西线无战事》译林社的 八十年代...
肖洛霍夫是谁
答:
<<
静静的顿河
>>获得诺贝尔文学奖.1931年《静静的顿河》中
译本
作为鲁迅编辑的“现代文艺丛书”之一,由上海神州国光社出版。从此,肖洛霍夫的作品几乎每发表一部,都很快介绍到中国来。尤其是《一个人的遭遇》在《真理报》上刚一刊出,当月就译成了中文,而且有两个不同的译本,先后在《解放军文艺》和...
力冈的翻译水平怎么样
答:
好。1、翻译水平高。力冈的翻译准确、传神,用一流的文笔译介了俄罗斯著名作家的经典文学作品,译著不知再版了多少次,影响了几代人。2、翻译作品多。力冈翻译了《
静静的顿河
》、《安娜卡列尼娜》、《复活》、《当代英雄》、《日瓦戈医生》等近七百万字的俄苏文学作品,为我国文学翻译事业做出了难以估量...
《
静静的顿河
》与《战争与和平》孰优孰劣?
答:
的巨著以史诗般广阔与雄浑的气势,生动地描写了1805至1820年俄国社会的重大历史事 件和各个生活领域:“近千个人物,无数的场景,国家和私人生活的一切可能的领域,历史,战争,人间一切惨剧,各种情欲,人生各个阶段,从婴儿降临人间的啼声到气息 奄奄的老人的感情最后迸发,人所能感受到的一切欢乐和痛苦,各种...
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
静静的顿河力冈和金人译本
静静的顿河中文译本比较
静静的顿河译本知乎
静静的顿河哪个译本最好
力冈的翻译水平怎么样
力冈与金人翻译比较
静静的顿河各译本对照
静静的顿河谁译得最好
静静的顿河最佳译本