古文翻译的六种方法

如题所述

古文翻译的六中方法为:留、换、对、删、补、调,希望对同学们的文言文学习能有所帮助。
一、留:就是保留原文,无须翻译。诸如人名、物名、地名、官名、帝号、国号、年号等以及古今词义相同的词汇。


二、换:就是替换。有的古汉语词汇,现在虽然还在使用,但是意义已经完全不同,为了避免误解,翻译时要替换。
三、对:即直译。这是最常用的,也是最基本的方法。就是去除不用翻译的文言词语等,主要指部分文言虚词。


五、补:就是加以补充。
六、调:就是调整语序,使之符合现代人的语言习惯。

掌握这六种方法,古文翻译起来就没那么困难了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答