求以下诗的原文和翻译 ,一首诗一首翻译这样答

石壕吏
潼关怀古
观刈麦
骊山怀古
朝天子 咏喇叭
归园田居
饮酒
终南别业
关雎
蒹葭
夜雨寄北
无题
望江南
醉花阴
龟虽寿
浣溪沙(苏轼)(山下..)
白雪歌送武判官归京
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
送灵澈上人
约客
送友人
送杜少府之任蜀州
卜算子 咏梅 路游

  石壕吏翻译
  傍晚我投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
  官吏喊叫得是多么得愤怒,老妇啼哭得是多么得凄苦。
  我听到老妇上前说道:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个在最近的战争中才死了。活着的人苟且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么男人了,只有个吃奶小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一套完整的衣服。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟从您夜里走。 赶紧去河阳服役,现在还赶得上做早饭。”
  深夜说话的声音已经消失了,好像听到低声哭泣抽咽。
  天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。

  潼关怀古翻译
  华山的山峰好像从四面八方奔集起来,黄河的波涛汹涌澎湃好像在发怒,潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。我遥望古都长安一带,内心想得很多。(心情很不愉快)令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址,看到了无数间的宫殿都变成了泥土。封建王朝建立百姓受苦;封建王朝灭亡,百姓还是受苦。

  观刈麦翻译
  农家很少有空闲的月份,五月里人们加倍繁忙。夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。

  妇女担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的酒浆,相互跟随给在田里劳动的人送去,收割小麦的男子汉都在南冈。

  双脚受地面的热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是怜惜夏日天长。

  又有一个贫苦妇女抱着孩子.在割麦者旁边拾取散落的麦穗,放入左臂上挎着的一只破筐。

  听他们相互诉说:“因为缴纳租税.家业田地都巳卖光。只好拾些麦穗填填饥肠。”听到这话的人都为她感到悲伤。

  我有什么功业德行,却不从事农耕蚕桑?—年领取三百石米的薪俸,到了年底还有余粮。想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。

  骊山怀古翻译
  在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的奢侈,现在在哪里?
  只看见了萧疏的草,水回旋弯曲,到现在遗留的仇恨像烟雾一样。
  列国的周齐秦汉楚,这些国家,赢了的,都变成了土;输了的,都变成了土。

  朝天子 咏喇叭翻译
  喇叭和唢呐,
  曲儿虽然小,腔调却很大。
  官船来往乱糟糟,
  全靠你来抬身价。
  军人听了军人愁,
  百姓听了百姓怕。
  哪里能辨别出真和假?
  眼看着吹翻了这一家,
  又吹伤了那一家,
  又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!

  归园田居翻译
  南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。
  早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。
  道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服。
  衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。

  饮酒翻译
  我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。
  要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。
  东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。
  暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。
  南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

  终南别业翻译
  中年以后存有较浓的好道之心,
  直到晚年才安家于终南山边陲。
  兴趣浓时常常独来独往去游玩,
  有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
  间或走到水的尽头去寻求源流,
  间或坐看上升的云雾千变万化。
  偶然在林间遇见个把乡村父老,
  偶与他谈笑聊天每每忘了还家。

  关雎翻译
  雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

  蒹葭翻译
  蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
  我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
  逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
  河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
  我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
  逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
  河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。
  我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
  逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
  夜雨寄北翻译
  你问我回家的日子,我没有定归期;
  今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。
  何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯;
  再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  无题翻译
  见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。

  望江南翻译
  梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白频洲上。

  醉花阴翻译
  稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料在炉金兽早已烧完了。美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。
  在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

  龟虽寿翻译
  神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终了的时候。 神龟虽寿,犹有竟时。

  腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。 腾蛇乘雾,终为土灰。

  年老的千里马伏在马棚里,它的雄心壮志仍然是一日驰骋千里。
  老骥伏枥,志在千里;

  有远大志向的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。 烈士暮年,壮心不已。

  人的寿命长短,不只是由上天所决定的。 盈缩之期,不但在天;

  只要自己保养得好,也可以益寿延年。 养怡之福,可得永年。

  真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。 幸甚至哉,歌以咏志。

  浣溪沙翻译
  到蕲水清泉寺去游玩,清泉寺临近兰溪,溪水向西流。
  山脚下兰草的嫩芽泡进了小溪水中, 松林间小路清沙净无泥, 傍晚细雨中布谷鸟阵阵啼。 谁说人老不可再年少? 门前流水还能执著奔向西! 不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡

  白雪歌送武判官归京翻译
  北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。忽然间宛如一夜春风吹来,好象是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也赚太薄。将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻硬了风也无法牵引。轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一串马蹄印迹。

  闻王昌龄左迁龙标遥有此寄翻译
  树上杨花落尽,杜鹃在不停地啼叫,
  听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、酉溪、巫溪、武溪和沅溪;
  让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,
  伴随着你一直走到那夜郎以西!

  送灵澈上人翻译
  青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声. 你背着的斗笠还带着夕阳,独自归向远方的青山.

  约客翻译
  梅子黄时,家家户户都笼罩在烟雨之中。
  远远近近那长满青草的池塘里,传出蛙声阵阵。
  已约请好的客人说来却还没有来,时间一晃就过了午夜。
  我手拿棋子轻轻地敲击着桌面,等着客人,只看到灯花隔一会儿就落下一朵……

  送友人翻译
  北城门外青山横亘,东城之外白水环绕。在此地一分别,你就要像孤蓬一样万里飘泊了。白云飘浮不定如游子心意,太阳缓缓落山像我依依不舍的感情。彼此挥手,从此别离;萧萧马鸣,不忍分别。

  送杜少府之任蜀州翻译
  三秦一带的茫茫大野护卫着长安城,在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
  我和你离别的意绪啊,是同样的,都是远离故乡,出外做官之人。
  四海之内只要有知己朋友,即使远在天边,也感觉像邻居一样近。
  不要在分手的岔路徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。

  卜算子 咏梅翻译
  驿站之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答