古文翻译

用现代文翻译下面1片文章:(注:无聊的人瞎回答的鄙视)
(一)何不食肉糜
帝尝在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:“此鸣者为官乎?私乎?”或对日:“在官地为官,在私地为私。”及天下慌乱,百姓饿死,帝曰:“何不食肉糜?”其蒙蔽皆此类也。

余弟如晤:
已目尔书,所意者略谙。凡人子者,上至善为孝,感尔之所念,明尔之所忧,晓尔之所期。
适其时之恶,又其势之劣,母将以刚而所虑者,不过二子,所欲之宅,唯予子之后安。
其局为争而不为战,为争者先虑其胜,为战者先虑其败。母所焦者,唯恐败而腼颜二子。然其终难就明,当循渐而善之,非一纸可言。尔兄于余,余受母之厚,将循而诱之,竭而至之。
谓家者,付诸之为,和家者,谐携之为,尔当以身之行以善其事,以孤之损而就家和。母历年岁,长经人世,家之所义,其必有虑,殇觥其心,唯主二子为意。
此番劫遇,实是命数,余辈疏浅,不可逆尾,然若殚精竭虑而赴,无愧于心,无憾于此。
如尔所言,宅者非家也,亲之所在亦家之所在。上有老之所依,下有小之所孝,左右有挚者之佐佑,治家之阖,为交之诚,命之本所在于此也,而宅者,命之副者尔尔。
母有搏命之意,其无利往害,倘经年以默化之,假以时日而家固。所意非止所事一端,母之幸者、望者,唯二子所能之其。尔当渐进而引,兄亦循律而导。
而母之依老,迫其局也。兄为人父,亦为人子,深感世俗之罪,老者恩于余,余恩于子,然孝遥不及溺子,此之罪亦人之本也。
余将以微力,至事于此,余弟好生学进,莫要挂怀。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-21
为甚么不吃肉粥呢
惠帝曾到华林园去玩,听见青蛙的叫声。便问随从这些乱叫的东西是为官还是是为私的?随从回答道:在官家里叫的,就是官家的;若在私家里叫的,就是私人的。等到有年闹灾荒,老百姓饿死。惠帝说:为甚么不吃肉粥呢?惠帝被手下蒙蔽的太厉害了就想这样!
这篇文章想说的是惠帝是被手下人蒙蔽而导致天下苦难的,惠帝的心肠是好的,惠帝虽傻但同情心很好。
第2个回答  2011-05-21
有一年夏天,惠帝与随从到华林园去玩。他们走到一个池塘边,听见里面传出咕咕的青蛙叫声。惠帝觉得很奇怪,于是便问随从这些咕呱乱叫的东西,是为官或是为私的?随从感到皇帝的问题很可笑,但又不好不回答,就说:「在官家里叫的,就是官家的;若在私家里叫的,就是私人的。」
  又有一年闹灾荒,老百姓没饭吃,到处都有饿死的人。有人把情况报告给晋惠帝,但惠帝却对报告人说:「没有饭吃,为甚么不吃肉粥呢?」报告的人听了,哭笑不得,灾民们连饭都吃不上,哪里来肉粥呢?由此可见晋惠帝是如何的愚蠢糊
第3个回答  2011-05-21
皇上曾经在华林园里听见蛤蟆的叫声,就问身边的人说:“叫的东西是为了公家呢,还是为了私人呢?”有人回答说:“在公家的地方就是为公,私家的为私。”等到天下饥荒动乱,百姓都饿死了,皇上说:“他们为什么不吃肉呢?”受蒙蔽的情况都像这样。
第4个回答  2021-05-28
风,意兮不止,色,乱似波水。
心忌独寒吾自悟,吾知吾知吾知!
慕己情,思己意,彼不知汝其志,任其缘之。
唯随岁月至止。
汝其词,吾感悲已,任其行,吾感痛已!

其有风色不知何,从夕言语唆吱吱。
相对不语知用意,勿忘汝貌似神离。
欲盼其意归其地,潇潇郁郁度丑庚。
如尔意定须纵行,荡淡时消忘路人。

——————风色
相似回答