求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了

实在对不起!我想我的电脑出了问题!
真不好意思打扰您了!
电脑出了问题!暂时不能给您发评语了!
我也十分着急!
也希望您百忙之中能读我的BLOG!
也谢谢您的关心!
近日,我已经停止工作了!在家里修养安胎。
明年的6月26日是我的预产期。
也愿您在繁忙的工作中请多多保重身体。
祝愿您每天都开心!
期待我的好消息吧!

诚に申し訳ございません、恐らくパソコンに问题が出たのだと思います。
本当にお邪魔して申し訳ないです。
パソコンに问题があるため、今コメント机能が使えない状态です。
私自身も本当に焦っています。
ご多忙だと思いますが、私のブログを読んで顶けたら幸いです。
また、お気遣い顶き诚に有难う御座います。
最近、私は产休に入り、现在自宅で休养をとっています。
来年の6月26日が私の出产予定日です。
贵方もご多忙なのは百も承知していますが、くれぐれもご自爱ください。
毎日が楽しく幸せに过ごせますよう、心よりお祈りしております。
また、私からの朗报も楽しみにしてください。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-18
日本人の友达になってはさんに日本语をしなければならない
本当に申し訳ありません!私のコンピュータ壊れたのだ!
恐れ入りますお邪魔します!
パソコン问题です!当分送りしコメントしました!
私もとても焦っています!
希望お忙しい所も私のブログを読むことができます!
関心もいただきありがとうございました!
最近、私はすでに休业しました!家で修养安子。
来年の6月26日には私のfaxでだった。
も申し上げます。多忙な仕事の中でどうぞお体をお大事に。
祈りが毎日楽しい!
私の朗报を期待しましょう!无理しています
第2个回答  2011-11-18
本当に申し訳ありません!私のコンピュータ壊れたのだ!
  恐れ入りますお邪魔します!
  パソコン问题です!当分送りしコメントしました!
  私もとても焦っています!
  希望お忙しい所も私のブログを読むことができます!
  関心もいただきありがとうございました!
  最近、私はすでに休业しました!家で修养安子。
  来年の6月26日には私のfaxでだった。
  も申し上げます。多忙な仕事の中でどうぞお体をお大事に。
  祈りが毎日楽しい!
  私の朗报を期待しましょう!
相似回答