00问答网
所有问题
当前搜索:
张培基英译散文2
散文
欣赏自己
英译
赏析
答:
2
,“我做了一件事,写了一篇文章,只要自觉还不错我可以乐上几天”前
两
个分句依旧可以看成时间状语“当我做了一件事,写了一篇文章”,并且为了避免句式啰嗦译者将“只要自觉不错”与前句合
译
,即“当我做了一件自觉不错的事或写了一篇自觉不错的文&rdquo...
张培基英译散文
赏析之《海上日出》
答:
” 它旁边的云片也突然有了光彩”为了避免再起一句,译者转换了主语与前句进行了合译,原文中几个小分句都围绕着“ 深红的圆东西” 这个 中心点,因此在翻译时,把 它作为主语 , 再运用 两个并 列 的现在 分词短语 把语 意融 合 在一 起 ,结 构紧凑 、 意思连贯 , 同时也符合 英语 “ 头轻 尾重 ” ...
张培基英译散文
赏析之《黎明的眼睛》
答:
1,“最早的人类山顶洞人走下山来,”译者按“人类的祖先在从山上移居到平原之前是住在洞穴里的”
译
为Man’s ancestors had been cave-dwellers before they left their mountains to settle on the plain,不得不说张爷爷的这个意思选的很巧,把这样平铺直叙的一句话译成有逻辑的一个句子,是值得我们学习的 2,“...
张培基英译散文
赏析之《雾》
答:
1,“钻”即“从…中显露”
译
为show through,在遇到不会翻或找不到对应词的动词时,我们可以用一个词组或短语将此动作描述出来~ 2 ” 那也是可怜的太阳呢!光是那样的淡弱”意为“太阳的光线是那样弱,真是可怜”,合译为how pitifully pale it looked! 综述: 注意对于不熟悉的动词的翻译以及本段的合译~当然...
张培基英译散文
赏析之《生命》
答:
| 译文摘自
张培基
《
英译
中国
散文
选二》 如果回归自然,各有不同的方式,后人总是尊重前人最后一次选择。一位朋友偶然讲起一件事,有如一篇小小说,听者动容。 There are various ways of returning to nature but people generally respect the last wish made by their parents towards their journey’s end. A ...
张培基英译散文
赏析之《故乡的雨》
答:
| 译文摘自
张培基
《
英译
中国
散文
选二》 江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有经雨的嫩绿的叶子,一切都不及晴天好;有时阔人的汽车从你的身旁驰过,还带一身泥污回来。 Spring ...
八十一岁结婚
英译
赏析
答:
八十一岁结婚 Getting Married at 81 张恨水 Zhang Henshui | 译文摘自
张培基
《
英译
中国
散文
选二》金圣叹说过:“人生三十不仕,不当再仕,五十不娶,不当再娶。何则?用非其时也。”这一种说法,可代表中国人一般的普通思想。中国人的事业观,最羡慕“少年得志”,最伤感“大器晚成”。为了这个...
英译散文
书与人赏析
答:
| 译文摘自
张培基
《
英译
中国
散文
选二》有朋友在情场上轰轰烈烈地驰骋了一阵,终于累了,最后,收拾情心,悄悄退回书斋之中,终日与书本为伍。A friend of mine, having been actively involved in the arena of love for some time, finally became weary of it and, containing himself, quietly ...
张培基英译散文
赏析之《多一只碟子》
答:
多一只碟子 One Saucer More 金圣华 Jin Shenghua | 译文摘自
张培基
《
英译
中国
散文
选二》 从朋友口中,听到一则轶事。 I’ve been told the following anecdote by a friend of mine: 要点:首先增主语“我”,在表示“别人告诉我”时,通常用被动I’ve been told…/I was told…简...
张培基英译散文
赏析之《西欧的夏天》
答:
| 译文摘自
张培基
《
英译
中国
散文
选二》 旅客似乎是十分轻松的人,实际上却相当辛苦。旅客不用上班,却必须受时间的约束;爱做什么就做什么,却必须受钱包的限制;爱去哪里就去哪里,却必须把几件行李蜗牛壳一般带在身上。旅客最可怕的噩梦,是钱和证件一起遗失,沦为来历不明的乞丐。旅客最难把握的东西,便是气候。 Li...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
其他人还搜
张培基英译散文选
张培基英译现代散文选3
张培基英译现代散文选怎么用
张培基英译汉散文
张培基英译现代散文沪江
张培基英译散文常用句型
张培基英译散文选笔记详解
张培基散文翻译
散文英译汉翻译佳作autumn