00问答网
所有问题
当前搜索:
李清照的如梦令原文及翻译
如梦令
昨夜雨疏风骤
原文及翻译
答:
如梦令·昨夜雨疏风骤原文:宋代:李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦
。译文:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依...
如梦令李清照全文翻译
赏析
答:
如梦令
· 昨夜雨疏风骤 【宋】
李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。【
译文
】昨天夜里雨点稀疏、晚风急促,我醉酒之后,沉沉地酣睡了一夜,早上起来酒意还没有消退。我问卷帘的侍女:院子里的海棠花怎么样了?她回答道:海棠依旧。知道吗?知道...
如梦令李清照原文及翻译
答:
李清照《如梦令》原文及翻译如下:一、原文:
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭
。二、翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。奋力把船划出去呀,奋力把船划出去!...
知否知否
李清照
全诗是什么?
答:
译文:
昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消
。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。李清照这首《如梦令》是“天下称之”的不朽名篇。这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的...
如梦令
李清照
全诗
答:
一、如梦令·常记溪亭日暮 【作者】李清照 【朝代】宋
常记溪亭日暮,沉醉不知归路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。二、译文 应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎么出去呢?怎么出去呢?
李清照的如梦令
全诗
答:
《
如梦令
·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人
李清照的
早期词作,
译文
如下:昨夜雨虽然下得稀疏,风却刮得急猛,沉沉的酣睡却不能把残存的酒力全部消尽。问那正在卷帘的侍女:庭园里海棠花现在怎么样了?她说海棠花依然和昨天一样。你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。赏析:这首小词,...
《
如梦令
》
李清照原文及翻译
答:
《如梦令》李清照原文及翻译如下:原文:
常记溪亭日暮,沉醉不知归路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。奋力把船划出去呀,奋力把船划出去!叽喳声惊...
如梦令李清照原文及翻译
答:
《如梦令》李清照原文及翻译如下:原文:
常记溪亭日暮,沉醉不知归路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。翻译:还记得那次在溪边亭中游玩日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。尽兴以后大家乘着夜色赶快掉转船头,却不料走错了路小船划进了藕花深处。怎么出去呢?怎么出去...
如梦令原文和翻译
答:
如梦令
·昨夜雨疏风骤 ·
李清照
昨夜雨疏风骤。浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道“海棠依旧”。知否,知否?应是绿肥红瘦!【赏析】这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华。“昨夜雨疏风骤”指的是昨宵雨狂风猛。疏,正写疏放疏狂,而非通常的稀疏义。当此...
如梦令翻译及原文
答:
原文
如梦令
·昨夜雨疏风骤
李清照
〔宋代〕昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。
译文
昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《如梦令》古诗原文
《如梦令》原文及翻译注释
如梦令这首诗的原文及翻译
李清照《如梦令》原文
如梦令译文李清照
如梦令诗文
《如梦令》解析翻译
如梦令李清照古文之家
如梦令的译文及注释