00问答网
所有问题
当前搜索:
翻译史
20世纪中国
翻译
文学史目录
答:
首先,近代
翻译
经历了一个渐进的过程。第一章的绪论,从史地翻译的发轫期开始,探讨了林则徐、魏源和洋务派对翻译的初步理解。随着时代的推进,翻译进入初行期,以维新派的理论为新动力,他们强调翻译对于救国图强的重要性,标准以信、达、雅为主轴。诗歌翻译方面,如《人生颂》和“安南大夫诗”,影响...
是谁第一个把英语
翻译
成中文的?
答:
我国的翻译有着数千年的历史。打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深。了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗产,而且也有助于我们今天更加深入认识和发展我们的翻译事业。简单说来,中国的
翻译史
大致可以分为以下几个阶段:一、汉代-秦符时期; 二、隋-唐-宋...
关于
翻译
的历史
答:
无非是外国人先学会了中文,或中国人先学会了外文。然后辗转互学,就会出现第一本外文字典。你从徐光启、利玛窦、南怀仁、郎世宁、严复、马建忠……等人的资中,就可以对你的问题得出回答。
关于英语
翻译
的历史
答:
那时候第一个
翻译
者可能偶然得到了一两本从欧洲传来的英文书籍,或是碰上了远渡重洋而来的外国人,总之,他对这门语言的符号或是读音起了兴趣,开始像考古学家一样满怀激情地钻研;他也可能是无意识的。他可能因为战乱、航海或是别的原因被迫居留在欧洲的某个使用英语的国家。面对陌生的语言环境,要...
中国的
翻译
事业有多少年历史
答:
30多年把
20世纪中国
翻译
思想史目录
答:
中国现代
翻译
思想的调整期,以翻译“忠实论”和“文本中心时代的终结”为讨论主题,预示着翻译思想的未来走向。最后,附录部分回顾了翻译教育的发展历程,以及对王秉钦教授新著《20世纪中国翻译思想史》的评价,以及翻译名家的重要论点,为理解整个时期的翻译思想提供了深入的视角。这部目录为读者提供了一个...
第一个把英语
翻译
成中文的人是谁
答:
打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深。了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗产,而且也有助于我们今天更加深入认识和发展我们的翻译事业。简单说来,中国的
翻译史
大致可以分为以下几个阶段:一、汉代-秦符时期; 二、隋-唐-宋时期; 三、明清时期; 四、五四...
诠释了
翻译
作为跨越文化和语言障碍之桥的翻译高潮,中国历史上出现了几...
答:
中国的翻译事业迄今已经历了五次大高潮,即东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译、鸦片战争至五四运动时期的西学翻译、建国初期到文革之前的东西方文学翻译和七十年代至今翻译在各个领域全面开花的时期.1.两汉至唐宋的译经时期中国
翻译史
上有“译经三大家”的说法,指的是:鸠摩罗什、真谛和玄奘.2....
英语
翻译
的历史
答:
那时候第一个
翻译
者可能偶然得到了一两本从欧洲传来的英文书籍,或是碰上了远渡重洋而来的外国人,总之,他对这门语言的符号或是读音起了兴趣,开始像考古学家一样满怀激情地钻研;他也可能是无意识的。他可能因为战乱、航海或是别的原因被迫居留在欧洲的某个使用英语的国家。面对陌生的语言环境,要...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜