00问答网
所有问题
当前搜索:
翻译史
为什么要学习西方
翻译史
答:
有助于了解文化。有助于我们更好地理解西方文化,掌握西方翻译的基本知识和方法,并增强我们的翻译技能,学习西方
翻译史
也有助于形成一种正确的翻译思维,从而更好地运用翻译工具,做出更为精准、有效的翻译,同时,西方翻译史还可以让我们了解西方文化在历史上的变化,不断提高自己的翻译能力。西方翻译史...
西方
翻译史
最为盛行的三种翻译模式
答:
西方
翻译史
最为盛行的三种翻译模式为:“哲罗姆模式”、“贺拉斯模式”和“施莱尔马赫模式”。一、当代西方翻译研究的三大突破 1、20世纪50年代以来的西方翻译研究开始从一般层面上的对两种语言转换的技术问题的研究,也即从“怎么译”的问题,深入到了对翻译行为本身的深层探究。提出了语音、语法、语义等...
西方
翻译史
中最盛行的三种翻译模式
答:
西方
翻译史
中最盛行的三种翻译模式:贺拉斯模式、杰罗姆模式、施莱尔马赫模式。一、杰罗姆模式 杰罗姆模式其实是一种逐字逐句翻译的典范。在这种翻译模式框架里。翻译者要求译文忠实于原文本,在当时也就是要忠实于《圣经》。对等概念是杰罗姆翻译模式的核心,它指的是使译文机械地与字典里的词条解释相对应。
西方
翻译史
中最为盛行的三种翻译模式是什么
答:
西方
翻译史
最盛行的三种翻译模式是:贺拉斯模式、杰罗姆模式、施莱尔马赫模式。三种翻译模式对比如下:1、贺拉斯模式:最大的差异在于它是忠实于读者,忠实和对等是相对的,而不是绝对的;贺拉斯不赞同逐字逐句翻译,译者应该采用意译的方式,灵活自由地选择自己的语言来尽力传达原文的意思;翻译应根据特定的背景...
中国的
翻译
事业有多少年历史
答:
一楼高!本题我不是来回答问题的,是为了保留这个页面,方便日后查找而留言并且对一楼表示同意支持赞许顶来的!东汉、南北朝、隋唐、宋——翻译佛经,佛教传入中国2000年,
翻译史
也至少有了2000年历史了。
中国
翻译
发展有几个阶段
答:
1.古代
翻译史
---起于先秦时有关翻译的零星论述,至于清干隆初年《番清说》;2.近代翻译史---起于鸦片战争,止于五四运动;3.现代翻译史---起于五四运动,止于1949年新中国成立;4.当代翻译史---新中国成立之后...;
中国历史上经历了哪几次
翻译
高潮?代表人物有哪些
答:
中国
翻译史
上出现过三次翻译高潮:从东汉到宋朝的佛经翻译、明末清初的西学翻译和从鸦片战争到五四运动的西学翻译。1、从东汉到宋朝的佛经翻译,代表人物:玄奘、晋代道安、苻秦的鸠摩罗什。从两汉至唐宋时期,佛教传入中国并与中国传统的儒、道糅合。伴随着佛经的翻译入传,印度的哲学、文学艺术、医学、天文...
中国
翻译史
好学么
答:
中国
翻译史
是不好学的。因为中国翻译史学习内容比较全面和专业,更加注重强调自身的学习英语专业的语言词汇量的扩充、语言语法的运用、写作能力和口语表达能力,对提升自己的英语专业知识都具有一定的影响力作用。
翻译
网翻译历史
答:
以玄奘(公元600-664年)为例,这位唐代高僧以宏大的志向赴印度求学,他的西行之旅充满了艰难险阻,长达十七年。回国后,他将自己的后半生致力于佛经翻译,翻译了75部1335卷的佛教经典,总计一千多万字,成就了中国佛经
翻译史
上的高峰。印度学者柏乐天高度评价玄奘的译作,视其为中印文化交流的杰出贡献...
翻译
专业的必读书目是什么?
答:
作为一个翻译专业的学生,首先要了解翻译,可以读
翻译史
,著名的读本有《西方翻译史》 《中国翻译简史》《中国翻译理论史稿》《重写翻译史》翻译入门研究的书,《汉英语对比纲要》《英汉对比研究》等。中文部分:郭建中编著,《当代美国翻译理论》,武汉:湖北教育出版社,2000年。廖七一等编著,《当代英国...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日本翻译史
中国的翻译史开始于什么时候
翻译问题
日本单词翻译史书籍
西学翻译时期
最早的翻译是怎么出现的
中国翻译文化的发展历程简述
翻译在中国有多少年历史
翻译学的名与实贡献