00问答网
所有问题
当前搜索:
飘的哪个译本最好
...请各位前辈指导一下我该选择
哪个译本
。
最好
是译
答:
鲁滨逊漂流记(中英对照全
译本
) 世图经典名著 英国文学作品系列 英国近代长篇小说 (英)笛福 著,盛世教育西方名著翻译委员会 译 /2013-12-02 /世界图书出版公司 这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。要学语言、读好书,当读名著...
名著飘能买多少钱
答:
你说的名著是应该是美国女作家玛格丽特·米切尔的《飘》吧。相关
翻译版本
有:1979年 《飘》 浙江人民出版社 傅东华
译本
1990年 《飘》 外国文学出版社 戴侃李野光庄绎传译本 1990年 《乱世佳人》 上海译文出版社 陈良廷等译本 1990年 《乱世佳人》 浙江文艺出版社 黄怀仁朱攸若译文 2000年 《飘》 译林...
我想知道外国名著里具体
哪个翻译版本
更好?
答:
说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。(普通译法)时之圣者也,时之凶者也。此亦蒙昧世,此亦智慧世。此亦光明时节,此亦黯淡时节。此亦笃信之年,此亦大惑之年。此亦多丽之阳春,此亦绝念之穷冬。人或万物具备,人或一事无成。我辈其青云直上,我辈其黄泉永坠。当时有识之士咸...
那些出版社翻译外国名著比较有好的?
答:
哪个
出版社翻译
最好
? 外国名著要看名家翻译的,最好是人民文学出版社,如李玉民,宋兆霖,王振孙,杨武能,高莽,傅雷,金人,傅惟慈,罗新璋,吕同六等等国内知名翻译家的译著. 有些作品有特好的版本, 傅雷
译本好
, 傅惟慈译本好,萧乾的 ,曾胡的 ,星灿的 ,纳训的 等等都很好. 哪个出版社的国外名著翻译得比较好? 上海...
齐俊伟
译本的
飘好看吗?
答:
齐俊伟
译本的
飘好看吗?无论是哪一位作者,翻译的票都很好看,主人公郝思嘉的性格写得淋漓尽致,充满对新生活的渴望对爱情的美好的追求与执着。
《漂》这本名著多少钱一本
答:
你说的名著是应该是美国女作家玛格丽特·米切尔的《飘》吧。相关
翻译版本
有:1979年 《飘》 浙江人民出版社 傅东华
译本
1990年 《飘》 外国文学出版社 戴侃李野光庄绎传译本 1990年 《乱世佳人》 上海译文出版社 陈良廷等译本 1990年 《乱世佳人》 浙江文艺出版社 黄怀仁朱攸若译文 2000年 《飘》 译林...
有谁知道《飘》
哪个
版本
最好
?
答:
禹智华 中南大学 2007-11-01 硕士 0 59 12 从改写理论解读文学翻译中的创造性 刘娜 陕西师范大学 2007-04-01 硕士 0 207 13 基于勒弗菲尔的改写理论重新审读傅东华的
译本
《飘》 智娜 哈尔滨工程大学 2007-04-15 硕士 0 163 14 从意识形态和诗学观的角度比较《飘》两个中译本 余书华 四川...
《简爱》哪种翻译的
最好
?
答:
《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深 《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮 有一位书友告诉我:“吴钧燮的好。本书开头一句话,说天气恶劣,其他
译本
几乎都是‘出去散步是没有可能了……’吴译本是‘没法出去散步了……’简洁明了,好!”...
为什么电影版的《飘》翻译过来却叫《乱世佳人》?
答:
再者电影的命名也会影响票房,你说命名为<随风而去>,你会去看吗,而乱世佳人则很好的吸引了眼球!!!当然如果能同时兼备音译和意译再吸引一下眼球的命名就
最好
了,当然几乎不可能,就我所知就只有一部:<魂断蓝桥>---原名<waterloo bridge>真的同时具备以上三点,神一般的译名!!!回你的问题,baiduHI好像...
茶花女
哪个译本最好
答:
小说《茶花女》新
译本
自一九八○ 年问世以来,一版再版,至今累计印数已达百万余册,可以说是这部作品影响最大,流行最广的一部中译本。 问题二:茶花女
哪个
译文版的好,哪个出版社翻译的比较好?? 上海译文出版常
的最好
,最接近原著,我觉得是
最好的
,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。。。我...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜