日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~

1)有时是生病了,身体感到很不舒服,特别是发烧的时候,即使很想上课,也不得不请假.有时候就是有突发事件或家里有事提前回家.不过,我始终会把学习放在第一位的.
2)寒假有很多想做的事情呢.首先,要休息足够.平时在学校总是睡不饱呢!休息几天后,会帮家里做些事情,家务啊,买东西啊等等.最重要的事陪在家人身边,一家人一起开心的去旅游.然后,会经常找朋友出来晚.当然,放假也必须学习的.我会坚持每天学习日语1-2小时.希望我的寒假计划能很好的实现吧!
3)毕业之后,希望能继续和现在的朋友们在一起.能经常联系他们,偶尔能相聚在一起.我们宿舍约定了每年5月11日都要见面呢.虽然,我和朋友们以后的工作可能都不一样,但是我们约定,在生活上一定要互相照顾彼此.还有,毕业之后要好好的照顾家人,不能因为工作而经常不回家.这是我和妈妈的约定哦!
4)我要给老师介绍的中国特产是一种很好吃的东西,叫汤圆.在节日的时候经常能吃到,是一种美味的甜品.它的外表圆圆的,里面包着红豆,糖或芝麻,放在水或牛奶里面煮.它还有一个特别的含义,代表着一家人能相聚在一起.所以,它是中秋节,元宵节的必备食品.但是,弟弟妹妹都很喜欢吃,所以在家里有空我也会做给他们吃的.

1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。
2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷり休みたい。学校にいた时はよく寝不足なんだから、后は、家族に手伝いしたい、家事をしたり、买い物したりする。一番大事なのは家族と一绪にいること、旅行するとか。ほかに、友达を诱って一绪に游びます。もちろん、勉强も忘れずに、毎日日本语を1-2时间勉强し続ける。冬休みは思う通りに実现すればいいなぁ。
3卒业后。今の友达と一绪にいたい、よく连络が取れるように。ルームメートにも约束して毎年の五月十一日に会うようにする。皆の仕事はそれぞれかもしれませんが、生活上に助け合ってほしい。卒业后は家族のことを大事にして、仕事のために家に寄らないことがないように、それも母さんとの约束です。
4先生に绍介したいのはおいしい中国のお土产で、タンコである。祝日によく食べられる。甘くて丸い。中身はあずき、砂糖とゴマで、お汤或はミルクに煮て食べるのです。タンコに特别な意义が含まれたいる。それは家族と一绪に団栾できるという意である。タンコは中秋节、新年になくてはいられないものである。弟と妹は好きだから、时间があったらよく作ってやる。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-26
1.ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。
2.冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷり休みたい。学校にいた时はよく寝不足なんだから、后は、家族に手伝いしたい、家事をしたり、买い物したりする。一番大事なのは家族と一绪にいること、旅行するとか。ほかに、友达を诱って一绪に游びます。もちろん、勉强も忘れずに、毎日日本语を1-2时间勉强し続ける。冬休みは思う通りに実现すればいいなぁ。
3.卒业后。今の友达と一绪にいたい、よく连络が取れるように。ルームメートにも约束して毎年の五月十一日に会うようにする。皆の仕事はそれぞれかもしれませんが、生活上に助け合ってほしい。卒业后は家族のことを大事にして、仕事のために家に寄らないことがないように、それも母さんとの约束です。
4.先生に绍介したいのはおいしい中国のお土产で、タンコである。祝日によく食べられる。甘くて丸い。中身はあずき、砂糖とゴマで、お汤或はミルクに煮て食べるのです。タンコに特别な意义が含まれたいる。それは家族と一绪に団栾できるという意である。タンコは中秋节、新年になくてはいられないものである。弟と妹は好きだから、时间があったらよく作ってやる。

祝你愉快
第2个回答  2008-12-12
不会- -!
相似回答