解释日语句子

1、すると青年、はじかれたようにエレベーターまで飞んでくる。
2、昨日彼にすっぽかされた。
3、话はいっこうに噛み合わない。
4、それだけ言い舍てると、私はエレベーターに乗り込んだ。
5、多分青年の给料は歩合制なのだろう。ひどく落胆した声を出した。

先翻译,然后解释一下はじかれた、すっぽかされた、言い舍てる、歩合制、落胆した的意思。拜托了!

“落胆した”是“落胆する”的过去式,“失望,意气消沉”等意思

“はじかれた”是“弾く(はじく)”的被动过去式,“弹起”的意思。

“歩合制”等于我们的按营业额发放工资的一种方法

“言い舍てる”具体的中文翻译是怎样不是很清楚,按我了解是“晦气的说”

“すっぽかされた”是“すっぽかす”的被动过去式,“被爽约”的意思
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-02-07
只会一句……

2.昨天被他撂下不管了。
相似回答