00问答网
所有问题
字幕组怎么翻译的英语字幕?
是听译还是有英文字幕之后翻译成中文??
举报该问题
推荐答案 2012-09-10
两种情况都有啊,有英文字母的明显好翻译些
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/Z0jrIDDTj.html
其他回答
第1个回答 2012-09-10
不太明白你是什么意思
一般多数字幕组都是听译的,如果有其他国家的字幕组做了外语字幕也可以做参考
本回答被网友采纳
相似回答
字幕组
是
怎样
把外国(如:日本的)动画
翻译
出来呢?
答:
首先
字幕组
拿到片源的时候 通常是有字幕和无字幕的 但是这些字幕都是日本的 大多数是有字幕的 就像中国的电影电视剧一样 有字幕的多 无字幕的少 根据
字幕翻译
即可 如果没有字幕 就需要听译了 这个有些困难 不过你可以发现 不同的字幕组音译的片子 有很多地方都是不一样的 所以这就是音译的不同 ...
字幕组翻译
是完全靠听力呢还是有字幕可以参
答:
本人是
字幕组
协议工。大部分欧美电影类视频有自带
英语
外挂字幕,我们就根据根据字幕做
翻译
,有的视频没有字幕的就靠多次听写,翻译。
字幕组
是
怎么
做无字幕的听
译的
答:
对于一些热播美剧,
字幕组
有在国外的成员专门负责录制
英文字幕
。录制人员将英文字幕传给字幕总监,字幕总监将英文字幕交给
翻译
,翻译负责译出中文。有些美剧能在国外的论坛下载到字幕。如果没有现成的字幕,那字幕组只能选择最痛苦的翻译方式——听译。3. 时间轴 翻译完成之后,接手的是负责时间轴的人。字...
哪些人在翻译电影
字幕?
专业
翻译的
流程是什么?(比如有脚本吗)要多长时间...
答:
一般字幕翻译都是由伊甸园、影视帝国等影视论坛的字幕组翻译完成,另外也有热心网友进行翻译
。一部完整的剧目或节目,包括翻译、字幕、时间轴、校对、压制等一系列的复杂工作。翻译要看3遍以上,对比分析确定最佳译文,按照时间轴排列,进行校对,通常要校对3遍,最后压制。九十分钟的电影一个4人字幕组大概要用到10个小时。
大家正在搜
字幕组英文怎么说
日语字幕组 翻译 招募
字幕组翻译
有没有英语字幕组在招人
字幕组可以提高英语能力吗
美剧翻译字幕组加入
英文字幕组
日菁字幕组
日剧字幕组
相关问题
如何加入一个英文字幕组?
“字幕”的英文怎么说
怎么加入英文字幕组? 我是高中生,觉得翻译字幕挺好玩的,想锻...
中文字幕用英语怎么写
哪个字幕组翻译的是完全正确的
哪个字幕组翻译名字的时候,是保留英文的?
翻译动漫的字幕组都叫啥
哪个字幕组的中英字幕翻译得最好?