00问答网
所有问题
当前搜索:
梦游天姥吟留别翻译
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜的
翻译
答:
意思是:
岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜
!作品原文:《梦游天姥吟留别》作者:李白,节选:青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此...
跪求梦天老
吟留别翻译
及评论
答:
此: 指诗人梦游天姥的奇遇。分析: 慨叹人生如梦。 (
写世事之不可把握,就像那转瞬即使的梦境一样
。这里面流露出一些消极的情绪,但就全诗而言并非主要的。)[洞天仙景:世间行乐亦如此?诗人笔下这个梦的感情基调是灰色的,诗人因神往而产生的梦中之游非但没有使诗人心旷神怡地领略天姥山神秘缥缈的无限风光,反而使诗人...
《
梦游天姥吟留别
》
翻译
答:
吴越一带的人谈起
天姥
山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。 天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。 天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,(却矮小得)好像要向东南方倾倒一样。 我根据越人说的话
梦游
到越地(的天姥山)。梦中,我在一个夜晚飞...
李白的《
梦游天姥吟留别
》
翻译
成现代文
答:
译文:
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗
(天姥山)有时可以看到.天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山.天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样.我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥...
梦游天姥吟留别翻译
与注释
答:
梦游天姥吟留别翻译:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越人语天姥,云霞明灭或可睹
。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过...
天姥梦游吟留别
原文
翻译
答:
梦游天姥吟留别翻译
听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我想...
《
梦游天姥吟留别
》的
翻译
答:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求
;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷...
梦游天姥吟留别
的
翻译
答:
梦游天姥吟留别
的
翻译
如下:海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南...
《
梦游天姥吟留别
》拼音加译文?
答:
译文 海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起
天姥
山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话
梦游
到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
答:
唐代诗人李白所写的《梦游天姥吟留别》原文及翻译如下:原文:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求
,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。翻译:航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。吴越一带...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梦游天姥山一句一句翻译
梦游天姥吟留别翻译一句一译
梦游天姥吟留别翻译及原文
梦游天姥吟留别翻译简短
《梦游天姥吟留别》 原文
梦游天姥吟留别对照翻译
梦游天姥吟留别题目意思
游天姥山吟留别翻译
天姥梦游吟留别译文