说实话 跟普通话相比 粤语的确更像
日语比如“是”
普通话是 shi
粤语表达为“系” 读音为 hai
日语表达为“はい”读音为 hai
比如“小”
普通话是 xiao
粤语表达为“细”读音为 sai
日语表达为“さい”读音为 sai
在词汇上粤语与日语读音相同或相似的还有太多了 我就不一一举例了
另外元音字母“e”
粤语拼音和日语
罗马音的读音是一样的 同时和
国际音标的读音一样 而普通话拼音却显得很另类
其实日语是来源于
古汉语 而粤语因为没有经过胡化 是直接传承自古汉语 所以日语与粤语相似也就不足为奇
而普通话其实更像满语 因为普通话(其实就是北京话)经过女真人(就是
满州人)长达三百年的洗礼后已经变得跟古汉语是天差地别了(别想着我们的古汉语能同化满州人 想想我们汉人在清朝的遭遇 强制汉人穿满服 直接导致汉服灭绝 强制汉人剃头留长辫 让人恶心且让外国人耻笑的发型 不剃头直接杀头 从这些就可以看到满州人对自己文化的保护和对汉文化的摧残了 因此在满州人扎堆的北京 古汉语的遭遇可想而知)