日语XXぽい什么意思..?

一直听到什么かわぃぃぽぃ..类似这种话.到底是什么意思?

「ぽい」一般在名词、动词、形容词的后面使用。意思是带着那种状态。

轻轻地(抛物)。(物を軽く投げ舍てるさま。)

タバコの吸いがらをぽいと舍てる。/轻轻地丢下烟蒂。          

“…くさい”、“…ぽい”、“…らしい”都有“像……”的意思,三者之间是否有微妙的差异呢?

首先在接续上,三者都可以用在名词后面,使其变成形容词。但是,接什么样的名词,变成形容词后会有怎样的语感,在这些方面三者有所不同。

“…らしい”接名词后派生出的形容词,带有这个名词的典型性质。“…くさい”类型的形容词,则有消极的含义。

扩展资料

XXぽい用法区别:在说“子どもらしい”时,意思是这个小孩充分表现出了其典型的、大众期待的社会属性,比如天真无邪、率真等。而“くさい”就难以接在名词“子ども”(小孩)后,更多的是接在“ガキ”(小鬼头)后面,变成“ガキくさい”,表示这个人不成熟、顽劣、像孩子一样调皮捣蛋、不够稳重等。

而说“子どもっぽい”时,表达了一种“不是小孩的人却是孩子脾气”的意思,是消极的评价。但是,“男っぽい女(男孩子气的女生)”则是正面的评价。

因此,“ぽい”本身并没有正面负面含义之分,而是接在名词后面可以凸显此名词本身的性质。例如:“埃っぽい”(满是灰尘的样子)、“筋っぽい”(肌肉发达的样子)。

参考资料来源:人民网-日语词汇辨析:接尾词くさい、ぽい、らしい的区别

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-15
「ぽい」一般在名词、动词、形容词的后面使用。意思是带着那种状态
的意思。很多情况要在词后面加上促音、成为「っぽい」
「饱きっぽい」(あきっぽい)这是动词后面加的。有烦恼状况
「赤っぽい」(あかっぽい)这是在形容词后面、带点红色
「子供っぽい」(こどもっぽい)这是在名词后面、带小孩子气本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-09-10
っぽい,前接名词或形容词去”い“,意思麼……这个词很难用普通话词翻译,它本来也不是很正式的词。大概相当於:X不拉几的。
譬如:马鹿っぽい,傻不拉几的。
第3个回答  2008-02-27
就是很 かわい 的样子的意思,

比如:子供っぽい 很天真,像小孩一样的意思
第4个回答  2008-02-27
不是,它的意思是
1:像什么一样2:表示经常怎么样